ويكيبيديا

    "avec le hcr dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المفوضية في
        
    • مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • مع المفوضية لدى
        
    La Croix-Rouge islandaise collabore étroitement avec le HCR dans ce domaine. UN ويتعاون الصليب الأحمر الآيسلندي تعاوناً وثيقاً مع المفوضية في هذا المجال.
    La qualité du dialogue et de l'interaction avec le HCR dans certaines opérations était liée au niveau de financement assuré par ce dernier. UN وارتبطت نوعية الحوار والتفاعل مع المفوضية في بعض العمليات بمستوى التمويل الذي تقدمه المفوضية.
    Elle compte pour le moment développer sa coopération avec le HCR dans ce domaine. UN وتخطط الجمعية حالياً لزيادة التعاون مع المفوضية في هذا المجال.
    Les parties doivent coopérer avec le HCR dans le cadre de la mise en œuvre et peut-être de l'élargissement des mesures de confiance. UN وينبغي أن يتعاون الطرفان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وربما توسيع نطاقها.
    Le FNUAP a œuvré étroitement avec le HCR dans plus d'une douzaine de pays à la sensibilisation au VIH et à la prévention de la réprobation. UN 32 -ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أكثر من عشرة بلدان لإذكاء الوعي ولمنع الوصم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية.
    8. Réaffirmons l'importance fondamentale du HCR en tant qu'institution multilatérale ayant pour mandat de fournir une protection internationale aux réfugiés et de promouvoir des solutions durables, et rappelons nos obligations en tant qu'États parties à coopérer avec le HCR dans l'exercice de ses fonctions; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية لدى ممارستها وظائفها؛
    Le Kenya poursuivra sa coopération avec le HCR dans le cadre des programmes de rapatriement volontaire afin de faciliter leur retour. UN وستواصل كينيا تعاونها مع المفوضية في مجال برامج اﻹعادة الطوعية الى الوطن كيما تسهل عودتهم.
    Elle s'est acquittée de la plupart des dispositions de son mandat concernant l'aide à fournir à la Commission d'identification et continue de collaborer avec le HCR dans le cadre du processus de planification du rapatriement des réfugiés. UN وقد أنجز عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من مهمته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية، ويواصل التعاون مع المفوضية في عملية التخطيط المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين.
    En tant que pays d'accueil de réfugiés, la Slovénie a coopéré avec le HCR dans le cadre de programmes tels que ceux destinés à aider les enfants réfugiés. UN وأضافت أن سلوفينيا، كبلد مستقبِل للاجئين، تتعاون مع المفوضية في برامج من قبيل البرامج المخصصة لتقديم المساعدة إلى اﻷطفال اللاجئين.
    Elle a réitéré l'engagement de son gouvernement à collaborer avec le HCR dans ces entreprises, et a exprimé le soutien de la Colombie au processus de Carthagène +30. UN وجددت الوزيرة التزام الحكومة بالتعاون مع المفوضية في هذه المساعي، وأعربت عن دعم كولومبيا لعملية قرطاجنة +30.
    28. Des efforts ont été déployés pour accroître le nombre d'ONG travaillant avec le HCR dans le domaine de l'apatridie. UN 28- وبُذلت جهود لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية العاملة مع المفوضية في مجال انعدام الجنسية.
    L'Agence japonaise de coopération internationale a mis en œuvre plus de 50 projets dans 30 pays, notamment de collaboration avec le HCR dans le cadre du programme de rapatriement et de réintégration pour les réfugiés. UN وذكر أن وكالة التعاون الدولي اليابانية قد نفَّذت ما يزيد عن 50 مشروعاً في ثلاثين بلداً، وهي مشاريع تشمل التعاون مع المفوضية في برنامج لإعادة التوطين وإعادة الدمج من أجل اللاجئين.
    La délégation de la République islamique d'Iran se réfère également à ses liens de coopération avec le HCR dans le mouvement de rapatriement à grande échelle à partir de son pays. UN وأشار وفد جمهورية إيران الإسلامية أيضاً إلى تعاونه مع المفوضية في عملية الإعادة إلى الوطن الواسعة النطاق التي تجري من بلاده.
    Ils ont également réaffirmé qu'il incombait au premier chef aux États parties de garantir une mise en œuvre pleine et entière de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 et ont souligné combien il était important de coopérer avec le HCR dans l'exercice de ses fonctions. UN كما أكد المندوبون من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 تقع على عاتق الدول الأطراف وشددوا على أهمية التعاون مع المفوضية في أداء مهامها.
    Cela augure bien de la collaboration future et des partenariats plus étroits avec le HCR dans l'assistance aux personnes ayant besoin d'une protection dans un environnement global de plus en plus complexe. UN وهذا يبشر بالتعاون وتعزيز الشراكات مع المفوضية في سعيها إلى مساعدة الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية في بيئة عالمية تزداد تعقيداً.
    La République bolivarienne du Venezuela rappelle qu'en vertu de l'article 2 du Protocole relatif au statut des réfugiés, les États parties sont tenus de coopérer avec le HCR dans l'exercice de ses fonctions. UN وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية التذكير بأنه وفقا للمادة 2 من البروتوكول المتصل بمركز اللاجئين، ثمة التزام على عاتق الدول الأطراف بالتعاون مع المفوضية في ممارسة وظائفها.
    Cela augure bien de la collaboration future et des partenariats plus étroits avec le HCR dans l'assistance aux personnes ayant besoin d'une protection dans un environnement global de plus en plus complexe. UN وهذا يبشر بالتعاون وتعزيز الشراكات مع المفوضية في سعيها إلى مساعدة الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية في بيئة عالمية تزداد تعقيداً.
    Parmi les efforts faits par ONU-Habitat pour améliorer la coordination et l'efficacité de ses actions avec le HCR dans les situations post-catastrophe figurent l'établissement de fichiers du personnel en réserve, un regain d'intérêt pour la responsabilisation grâce au suivi et à l'évaluation et l'amélioration de l'apprentissage grâce à des rapports annuels sur les bonnes pratiques en matière de réhabilitation des hébergements. UN 91 - وتشمل جهود موئل الأمم المتحدة لتحسين التنسيق والفعالية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حالات ما بعد الكوارث اتفاقات بشأن قوائم احتياطية، وتركيزاً متجدداً على المساءلة عن طريق الرصد والتقييم، وتحسين التعلّم عن طريق التوثيق السنوي للممارسات الجيدة بشأن إصلاح المأوى.
    En juin 2002, le Canada a déployé un expert-conseil pour travailler avec le HCR dans le cadre du suivi de son plan d'action visant les allégations d'exploitation sexuelle et de violence dans les camps de réfugiées et de réfugiés en Afrique de l'Ouest. UN وفي حزيران/يونيه 2002 خصّصت كندا خبيرا استشاريا للعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال متابعة خطة عملها للتحقيق في الادعاءات بحدوث استغلال جنسي وأعمال عنف في مخيمات اللاجئين في غرب أفريقيا.
    M. Al-Hajeri (Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) dit que la Fédération, par l'intermédiaire de son réseau des Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, coopère depuis longtemps avec le HCR dans le domaine de l'aide aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN 97 - السيد المهاجري (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قال إن الاتحاد، عن طريق شبكته من الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، يتعاون منذ فترة طويلة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال مساعدة اللاجئين والمطالبة لهم بملجأ.
    8. Réaffirmons l'importance fondamentale du HCR en tant qu'institution multilatérale ayant pour mandat de fournir une protection internationale aux réfugiés et de promouvoir des solutions durables, et rappelons nos obligations en tant qu'Etats parties à coopérer avec le HCR dans l'exercice de ses fonctions ; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية لدى ممارستها لوظائفها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد