Il a réaffirmé pour conclure l'attachement du Soudan à l'accord signé avec le Mouvement pour la justice et l'égalité et à l'établissement de relations de travail avec tous les partenaires. | UN | واختتم بإعادة تأكيد التزام السودان بالاتفاق الذي وقعه مع حركة العدل والمساواة وبإقامة علاقات عمل مع جميع الشركاء. |
Il a clairement indiqué, s'agissant de négociations futures, que le Gouvernement ne participerait pas à des pourparlers avec le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | أما فيما يتعلق بأي مفاوضات مقبلة، فقد ذكر صراحة أن الحكومة لن تشارك في أي محادثات مع حركة العدل والمساواة. |
Rencontre avec le Mouvement pour la libération du Congo | UN | الاجتماع مع حركة تحرير الكونغو |
La médiation envisage de gérer les négociations avec le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Mouvement de la libération pour la justice parallèlement dans un premier temps, et de fusionner ensuite les deux séries de négociations en vue de parvenir à la conclusion d'un accord final. | UN | ويعتزم فريق الوساطة إدارة المفاوضات مع حركة العدل والمساواة وحركة التحرير والعدالة على نحو متواز في المرحلة الأولى، ومن ثم دمج مجموعتي المفاوضات بهدف التوصل إلى تسوية نهائية. |
Le Président Déby a aussi facilité des pourparlers avec le Mouvement pour la justice et l'égalité en mars 2010 à N'Djamena. | UN | ويسر الرئيس ديبي أيضا محادثات أُجريت مع حركة العدل والمساواة في شهر آذار/مارس في نجامينا. |
L'Équipe conjointe d'appui à la médiation et la MINUAD ont organisé des ateliers sur l'application du cessez-le-feu avec le Mouvement pour la libération et la justice. | UN | وقام فريق دعم الوساطة المشترك والعملية المختلطة بتيسير عقد حلقات عمل مع حركة التحرير والعدالة بشأن تنفيذ وقف إطلاق النار. |
Le Comité entend maintenir ses relations avec le Gouvernement portugais et poursuivre sa collaboration avec le Mouvement pour les droits du peuple palestinien et la paix au Moyen-Orient. | UN | وستحافظ اللجنة على علاقاتها مع حكومة البرتغال وعلى تعاونها مع حركة دعم حقوق الشعب الفلسطيني ودعم السلام في الشرق الأوسط. |
Ce dernier l'a informé que la délégation de son mouvement à Doha avait pleine autorité pour négocier au nom du mouvement et a confirmé que le MJE était prêt à collaborer avec le Mouvement pour la libération et la justice dans le cadre des négociations avec le Gouvernement. | UN | وأفاد زعيم حركة العدل والمساواة بأن وفد الحركة الموجود في الدوحة يتمتع بكامل الصلاحيات للتفاوض باسم الحركة، وأكد أن الحركة على استعداد للتعاون مع حركة التحرير والعدالة في التفاوض مع الحكومة. |
Le 18 mai, une faction dissidente du Mouvement pour la libération et la justice a signé un accord avec le Mouvement pour la justice et l'égalité et, le 25 mai, cette même faction a conclu une alliance avec l'ALS-MM. | UN | وفي 18 أيار/مايو، وقعّ فصيل منشق عن حركة التحرير والعدالة اتفاقا مع حركة العدل والمساواة، وفي 25 أيار/مايو، دخل الفصيل نفسه في تحالف مع جيش تحرير السوادن - فصيل ميني ميناوي. |
L'absence de plusieurs factions avait rendu nécessaire une autre plate-forme de négociation à Doha et, pour assurer le succès des pourparlers, le Gouvernement soudanais a signé, en 2010, les accords-cadres pour un cessez-le-feu et la paix avec le Mouvement pour la justice et l'égalité et le Mouvement pour la libération de la justice. | UN | ويستلزم غياب عدد من الفصائل عن هذه المفاوضات وجود منبر آخر للتفاوض في الدوحة. وفي سبيل إنجاح المفاوضات، وقعت الحكومة في عام 2010، اتفاقات إطارية لوقف إطلاق النار وتحقيق السلام مع حركة العدل والمساواة وحركة التحرير والعدالة. |
Sur le plan positif, le 24 février 2010, le Gouvernement soudanais a libéré 57 prisonniers condamnés à mort, suite à l'accord politique conclu avec le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وفي تطور إيجابي، قامت حكومة السودان، في 24 شباط/فبراير 2010، بإطلاق سراح 57 محكوماً بالإعدام، عقب الاتفاق السياسي الذي تمّ التوصل إليه مع حركة العدل والمساواة. |
L'équipe de pays des Nations Unies n'a pas encore réussi à engager un dialogue avec le Mouvement pour l'unité du Sud-Soudan (MUSS), qui a continué de recruter et d'utiliser des enfants et n'a pas élaboré de plan d'action en vue de mettre un terme à cette pratique. | UN | 29 - ولم يتمكن فريق الأمم المتحدة القطري من الشروع في حوار مع حركة الوحدة لجنوب السودان. وواصلت تلك الحركة تجنيد الأطفال واستخدامهم ولم تضع خطة عمل لوقف تلك الممارسة. |
À Aceh, nous sommes prêts à reprendre les négociations avec le Mouvement pour Aceh libre, à condition qu'il renonce à ses revendications séparatistes, n'ait plus recours à des tactiques terroristes et accepte la loi sur le statut d'autonomie spéciale, en tant que solution politique finale du problème. | UN | ففي آتشيه، نحن مستعدون لاستئناف المفاوضات مع حركة آتشيه الحرة، شريطة أن تتخلى عن المطالبة بالانفصال، وأن تكف عن اللجوء إلى التكتيكات الإرهابية وأن تقبل القانون الذي يمنحها حكما ذاتيا خاصا كحل سياسي نهائي للمشكلة. |
56. Trois autres personnes ont été arrêtées en août et septembre 2001, apparemment à cause de leurs liens avec le Mouvement pour la liberté et certains de ses membres. | UN | 56- وأوقف ثلاثة أشخاص آخرون في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2001، وذلك على ما يبدو بسبب روابطهم مع حركة الحرية والبعض من أعضائها. |
Ebrahim Yazdi, Président du Mouvement pour la liberté de l'Iran, a été condamné à huit ans d'emprisonnement et à une interdiction de cinq ans d'exercer des activités sociales pour atteinte à la sécurité nationale, publication de fausses informations et coopération avec le Mouvement pour la liberté de l'Iran. | UN | وصدر في حق إبراهيم يزدي، رئيس حركة تحرير إيران، حكم يقضي بسجنه لمدة ثماني سنوات ومنعه من ممارسة أنشطته الاجتماعية لمدة خمس سنوات بتهم الضلوع في أنشطة مخلّة بالأمن الوطني ونشر مواد مزورة والتعاون مع حركة تحرير إيران. |
S'agissant du Darfour, M. Dahab a donné des informations sur l'évolution de la situation à Doha, les problèmes rencontrés pour engager le dialogue avec le Mouvement pour la justice et l'égalité et la conférence de toutes les parties prenantes au Darfour devant se tenir du 27 au 31 mai. | UN | 25 - وفي شأن دارفور، قدم السفير السيد ذهب إحاطة بشأن المستجدات في الدوحة، وتحديات التعامل مع حركة العدل والمساواة ومؤتمر جميع الأطراف المعنية في دارفور المقبل المقرر عقده في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو. |
Le 18 mars 2010, le Gouvernement a signé un autre accord-cadre et de cessez-le-feu avec le Mouvement pour la libération et la justice, nouveau groupe chapeautant plusieurs factions de l'Armée de libération du Soudan formé grâce aux efforts des États-Unis d'Amérique et de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2010، وقعت الحكومة اتفاقاً إطارياً آخر لوقف إطلاق النار مع حركة التحرير والعدالة، وهي جماعة إطارية جديدة تتألف من عدة فصائل تابعة لجيش تحرير السودان توحدت بفضل جهود الولايات المتحدة الأمريكية والجماهيرية العربية الليبية. |