ويكيبيديا

    "avec le plus grand" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع أكبر
        
    • بأقصى قدر من
        
    • بأكبر قدر من
        
    • الحذر الشديد
        
    • كبيرة عند
        
    • بمنتهى
        
    • مع أعظم
        
    • باهتمام كبير إلى
        
    Il signifie également coopération avec le plus grand nombre de pays. UN وهو يعني أيضا العمل في تعاون مع أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Par ailleurs, nous sommes disposés à entamer des négociations avec le plus grand nombre de pays possible afin d'accroître nos échanges. UN علاوة على ذلك، نحن مستعدون للدخول في مفاوضات مع أكبر عدد ممكن من البلدان لتمكيننا من تعزيز التبادل التجاري.
    Il a formulé l'espoir que le Groupe de travail agirait en la matière avec le plus grand tact possible. UN وتمنى أن يشرع الفريق العامل في معالجة المسألة بأقصى قدر من الحصافة والتكتم.
    J'aimerais également assurer le Représentant permanent de la Turquie que je traiterai de la question avec le plus grand sérieux. UN وأود أن أؤكد أيضا للممثل الدائم لتركيا بأني أعالج هذه المسألة بأقصى قدر من الجدية.
    Nous allons bien entendu étudier avec le plus grand soin tous les points de vues qui pourront être exprimés ici. UN وســوف ندرس، بالطبع، بأكبر قدر من العناية اﻵراء التي يعــرب عنها هنــا، مهمــا كانت تلك اﻵراء.
    Nous avons toujours traité nos sujets avec le plus grand soin. Open Subtitles نحن دائماً نعامل موضوعاتنا البحثية بأكبر قدر من الرعاية
    Il convient de procéder avec le plus grand soin s'agissant d'apprécier l'existence des deux éléments constitutifs, que ce soit en interrogeant des preuves primaires ou des moyens subsidiaires. UN فعند تقييم مدى وجود الركنين المنشِئين من عدمه، سواء عن طريق استعراض القرائن الأولية أو بالنظر في الوسائل الفرعية، فإنه يلزم توخي الحذر الشديد.
    Le procédé doit donc être conçu et mis en œuvre avec le plus grand soin afin d'exclure toute présence d'eau (et de certaines autres substances comme les alcools) dans les déchets et tous les éléments en contact avec le sodium. UN ويجب إيلاء عناية كبيرة عند تصميم العملية والتشغيل لإبعاد الماء نهائياً (ومواد أخرى معيَّنة مثل الكحوليات) عن النفايات وعن أي تلامس آخر مع الصوديوم.
    Tu m'as enlevé à un dîner avec le plus grand bienfaiteur de I'université. Open Subtitles لقد سحبتني جانباً من عشاء مع أكبر ممولين الجامعة
    ... avec le plus grand cœur que je connaisse, mais tout risquer pour une chose à laquelle tu ne connais rien... Open Subtitles مع أكبر قلب عرفته ولكن المخاطرة بكل شيء لأجل شيء لا تعلمين ماهو.
    On ne va pouvoir y mettre que trois trous avec le plus grand bunker du monde. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو بناء ثلاث حفر ملعب الجولف . مع أكبر فخ رملى فى العالم
    Le Représentant du Secrétaire général a l'intention d'ouvrir un dialogue avec le plus grand nombre possible de ces pays et, en outre, de faire des visites sur le terrain afin de mieux comprendre la situation en ce qui concerne le déplacement interne. UN ويعتزم الممثل أن يبدأ حواراً مع أكبر عدد ممكن من هذه البلدان وأيضاً القيام بزيارات موقعية من أجل اكتساب فهم أفضل للحالة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي.
    La République islamique d'Iran ayant une frontière commune avec le plus grand producteur de drogues traditionnelles du monde, la lutte contre le trafic de stupéfiants revêt pour elle une importance stratégique. UN ولجمهورية إيران الإسلامية حدود مشتركة مع أكبر منتج للمخدرات التقليدية في العالم. وهذه الحقيقة جعلت مكافحة الاتجار بالمخدرات مسألة ذات أهمية استراتيجية.
    Le Royaume-Uni aborde également des questions relatives à l'éthique biomédicale avec le plus grand sérieux. UN كما تتناول المملكة المتحدة المسائل المتعلقة بآداب الطب الأحيائي بأقصى قدر من الجدية.
    J'exhorte tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à se pencher avec le plus grand sérieux sur les risques associés à la sécurité informatique. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معالجة المخاطر المرتبطة بالأمن الإلكتروني بأقصى قدر من الجدية.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial, dans sa recommandation à la Commission des droits de l'homme, insiste pour que cette question soit examinée et analysée avec le plus grand soin et la plus grande rigueur. UN وعليه، يؤكد المقرر الخاص في توصيته إلى لجنة حقوق الإنسان أنه ينبغي إجراء الدراسة والتحليل بشأن هذا الموضوع بأقصى قدر من العناية والدقة.
    Nous continuons d'appliquer le Protocole avec le plus grand sérieux. UN ونواصل تنفيذ البروتوكول بأكبر قدر من الجدية.
    Nous continuons d'appliquer ce Protocole avec le plus grand sérieux. UN ونحن نواصل تنفيذ البرتوكول بأكبر قدر من الجدية.
    Une telle définition doit être élaborée avec le plus grand soin. UN فتعريف هذه الأعمال لا بد وأن يصاغ بأكبر قدر من العناية.
    L'Organisation doit appliquer sa stratégie de retrait avec le plus grand soin pour éviter tout gaspillage des ressources humaines et financières mises à la disposition de la Mission. UN ولذا لا بد أن تلزم المنظمة جانب الحذر الشديد في تنفيذ استراتيجيتها للخروج بحيث لا تضيع الموارد البشرية والمالية التي أُنفقت على البعثة أدراج الرياح.
    Le procédé doit donc être conçu et mis en œuvre avec le plus grand soin afin d'exclure toute présence d'eau (et de certaines autres substances comme les alcools) dans les déchets et tous les éléments en contact avec le sodium. UN يجب إيلاء عناية كبيرة عند تصميم وتشغيل العملية لإبعاد الماء نهائياً (ومواد أخرى معينة، مثل الكحوليات) عن النفايات وعن أي تلامس آخر مع الصوديوم.
    Parce que notre superficie terrestre est très limitée, nous la traitons avec le plus grand respect et nous la défendons de notre mieux. UN وبما أن أرضنا محدودة جدا، فإننا نعاملها بمنتهى الاحترام ونحافظ عليها على أفضل وجه.
    Mais je vivais avec le plus grand espion sur terre. Open Subtitles ولكن تبين بأنني كنت أعيش مع أعظم عميل مُخابرات حي.
    Le Gouvernement moldove attend avec intérêt et examinera avec le plus grand soin les propositions que lui feront ces derniers. UN وتتطلع الحكومة باهتمام كبير إلى تلقي أي عرض من تلك الجهات، وإذا ورد، فسيجري النظر فيه بعناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد