Nature Conservancy travaille avec le PNUD dans diverses parties du monde. | UN | وتعمل منظمة حفظ الطبيعة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق مختلفة من العالم. |
Cet accord-là devrait donc être remplacé par un nouvel accord opérationnel et administratif avec le PNUD dans les délais les plus brefs. | UN | لذلك ينبغي أن يستعاض عن هذا الاتفاق باتفاق تنفيذي وإداري جديد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقرب وقت ممكن. |
Le PNUE travaille aussi en collaboration avec le PNUD dans le domaine de la gestion des déchets. | UN | ويعمل برنامج البيئة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة النفايات. |
Les délégations ont déclaré qu'elles étaient prêtes à collaborer étroitement avec le PNUD dans l'élaboration du plan stratégique et du budget intégré. | UN | وقالت الوفود إنها متأهبة للعمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي في إنجاز الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة. |
Le Fonds a été invité à poursuivre ses efforts en vue d'harmoniser son action avec le PNUD dans les domaines du recouvrement des coûts et de la gestion opérationnelle. | UN | وطُلب من الصندوق مواصلة جهوده الرامية إلى التنسيق مع البرنامج الإنمائي في مجالي استرداد التكاليف وإدارة العمليات. |
Cette inclusion permettait aux FENU de collaborer plus étroitement avec le PNUD dans les pays les moins avancés sans avoir à transférer des fonds entre leurs comptes respectifs. | UN | وقد سمح هذا الإدراج للصندوق بالعمل بصورة أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقل البلدان نموا، دون حاجة إلى تحويل أموال بين حسابات كل منها. |
Pendant la période de référence, elle a collaboré avec le PNUD dans le dossier de la réconciliation en Guinée et elle a formé des médiateurs pendant les élections dans ce pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا على مسألة المصالحة ودربت وسطاء أثناء الانتخابات هناك. |
Cette inclusion permettait au FENU de collaborer plus étroitement avec le PNUD dans les pays les moins avancés sans avoir à transférer des fonds entre leurs comptes respectifs. | UN | وقد سمح هذا الإدراج للصندوق بالعمل بصورة أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقل البلدان نموا، دون حاجة إلى تحويل أموال بين حسابات كل منها. |
62. Dans le cadre de MicroStart, le FENU a réalisé des activités en partenariat avec le PNUD dans 19 pays. | UN | 62 - ومن خلال برنامج MicroStart، أصبح الصندوق شريكا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 19 بلدا. |
La Division de statistique collabore étroitement avec le PNUD dans les domaines suivants : compilation et analyse des indicateurs, respect des définitions et des normes convenues et besoins en données. | UN | وتتعاون الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تجميع وتحليل المؤشرات، والتقيد بالتعاريف والمعايير المتفق عليها، وتحديد الاحتياجات من البيانات. |
C'est ainsi, notamment, qu'ont été arrêtés les arrangements de partenariat avec le PNUD dans le domaine du microfinancement. En | UN | ومن الإنجازات المهمة هو إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تمويل المشاريع الصغيرة. |
L'officialisation d'accords de partenariat avec le PNUD dans le domaine du microfinancement a constitué un progrès important et des discussions sont en cours au sujet d'accords analogues dans le domaine de la gouvernance locale. | UN | ومن الإنجازات الهامة التي تحققت وضع ترتيبات الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التمويل المتناهي الصغر، وتجري المناقشات الآن بشأن وضع ترتيبات مماثلة في مجال الحكم المحلي. |
Elle pourrait renforcer sa coopération avec le PNUD, dans la ligne du Mémoire d'entente (MoU) signé entre le PNUE et le PNUD. | UN | وبإمكانها تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elle a également pris des dispositions pour établir une présence conjointe sur le terrain avec le PNUD dans une démarche innovante de collaboration visant à accroître sa représentation sur le terrain. | UN | واتخذت أيضا خطوات نحو استحداث وجود ميداني مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تجربة تعاونية ابتكارية ترمي إلى تعزيز تغطية اليونيدو الميدانية. |
Le Fonds a été invité à poursuivre ses efforts en vue d'harmoniser son action avec le PNUD dans les domaines du recouvrement des coûts et de la gestion opérationnelle. | UN | وطُلب من الصندوق مواصلة جهوده الرامية إلى التنسيق مع البرنامج الإنمائي في مجالي استرداد التكاليف وإدارة العمليات. |
Une délégation a fait part de son intention de coopérer plus étroitement avec le PNUD dans la mise en application du cadre de coopération avec l'Ouganda. | UN | وذكر أحد الوفود أن بلده يعتزم التعاون بشكل أوثق مع البرنامج الإنمائي في تنفيذ إطار التعاون القطري لأوغندا. |
Les délégations ont déclaré qu'elles étaient prêtes à collaborer étroitement avec le PNUD dans l'élaboration du plan stratégique et du budget intégré. | UN | وقالت الوفود إنها متأهبة للعمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي في إنجاز الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة. |
Le représentant de l'Albanie a déclaré que son gouvernement était satisfait de la coopération avec le PNUD dans son pays et attendait avec intérêt la présentation du deuxième cadre de coopération. | UN | 207- وأعرب ممثل ألبانيا عن تقدير حكومته للتعاون الناجح القائم بين البرنامج الإنمائي وألبانيا وقال إنه يتطلع إلى عرض الإطار الثاني للتعاون القطري. |
L'Institut demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, il poursuit sa collaboration avec le PNUD dans le domaine des armes légères et du développement et il travaille en étroite coopération avec les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. | UN | ولا يزال المعهد عضوا في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة لإدارة شؤون نزع السلاح. كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، ويتعاون تعاونا وثيقا مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
Le Fonds a aussi été encouragé à coopérer plus étroitement avec le PNUD dans le domaine de l'intégration des femmes au développement. | UN | وأوصى آخرون بأن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في التنمية. |
L'intensification de la coopération avec le PNUD, dans le cadre du programme conjoint ONUDI/PNUD de développement du secteur privé, en sera un élément à part entière; | UN | وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛ |
Une coopération étroite avait également été mise en place avec le PNUD dans le cadre d'un mémorandum d'accord en matière de lutte contre la corruption. | UN | كما اضطلع بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مذكرة تفاهم تشمل قضايا مكافحة الفساد. |