Depuis 2009, elle bénéficie du soutien de l'Organisation internationale de la Francophonie et elle a développé des liens avec le Secrétariat du Commonwealth. | UN | ويتلقى الاتحاد الدعم منذ عام 2009 من المنظمة الدولية للفرنكوفونية وقد أقام روابط مع أمانة الكومنولث. |
À cette fin, il a publié, en collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth et plusieurs institutions nationales qu'il avait aidées, un livret sur les meilleures pratiques. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، تعاونت المفوضية مع أمانة الكومنولث وبعض المؤسسات الوطنية التي تساعدها المفوضية في إعداد كتيب عن أفضل الممارسات. |
La CNUCED a contribué à ce processus, notamment en organisant une réunion conjointe avec le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وساهم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذه العملية بسبل من بينها تنظيم اجتماع مشترك مع أمانة الكومنولث. |
:: Le Groupe de lutte contre le blanchiment de l'argent d'Afrique orientale et australe, en partenariat avec le Secrétariat du Commonwealth et les États-Unis; | UN | :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في أفريقيا الشرقية والجنوبية، بالاشتراك مع أمانة الكمنولث والولايات المتحدة. |
En outre, il a été conclu avec le Secrétariat du Commonwealth un mémorandum d'accord aux termes duquel les activités menées par le Service dans les pays du Commonwealth pour appuyer la lutte contre le terrorisme seraient entreprises conjointement avec le Secrétariat du Commonwealth. | UN | ووُضعت أيضا ترتيبات مع أمانة الكمنولث من أجل القيام بأنشطة مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب في بلدان الكمنولث. |
Il a informé le Groupe de travail que l'ONUDC préparait une mise à jour en collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth et le Fonds monétaire international. | UN | وأبلغ الفريقَ العامل بأن المكتب يعكف على إعداد صيغة محدثة لتلك الأحكام بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي. |
UK Sport collabore également avec le Secrétariat du Commonwealth sur la mise en œuvre d'un cadre sur le sport au service du développement et de la paix pour les pays du Commonwealth. | UN | وتتعاون مع أمانة الكومنولث على تنفيذ إطار من المبادئ التوجيهية لبلدان الكومنولث لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
En outre, des discussions avec le Secrétariat du Commonwealth étaient en cours concernant le développement d'un programme d'enseignement public des droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجري حالياً مناقشات مع أمانة الكومنولث بشأن وضع برنامج للتثقيف العام في مجال حقوق الإنسان. |
La CNUCED a contribué à ce processus, notamment en organisant une conférence conjointe avec le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وساهم الأونكتاد في هذه العملية، وشارك، فيما شارك، في تنظيم مؤتمر مع أمانة الكومنولث. |
Le Forum a pris note en particulier du processus visant à moderniser les lois d'extradition dans la région mené en coopération avec le Secrétariat du Commonwealth et la Réunion des responsables de l'application des lois dans les Îles du Pacifique sur la base d'une série de principes définis par les responsables. | UN | ولاحظ المنتدى بشكل خاص عملية تحديث قوانين تسليم المجرمين في المنطقة بالتعاون مع أمانة الكومنولث واجتماع موظفي القانون في جزر المحيط الهادئ، على أساس مجموعة من المبادئ اتفق عليها المسؤولون. |
Une aide importante a également été fournie à l'Association des médiateurs des Caraïbes dans le cadre des consultations en cours avec le Secrétariat du Commonwealth sur la coopération. | UN | كما تم تقديم مساعدات كبيرة لجمعية أمناء المظالم في منطقة الكاريبي، فيما المشاورات جارية بشأن التعاون مع أمانة الكومنولث. |
La CNUCED a aussi aidé le bureau des États ACP à Genève à organiser un atelier consultatif informel sur l'aide au commerce, avec le Secrétariat du Commonwealth et l'OMC. | UN | وساعد الأونكتاد أيضاً مكتب المجموعة في جنيف على تنظيم حلقة عمل لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن المعونة من أجل التنمية، وذلك بالتعاون مع أمانة الكومنولث ومنظمة التجارة العالمية. |
En collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth et le Fonds monétaire international, il a publié également des dispositions types pour les pays de common law sur le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, les mesures de prévention et le produit du crime. | UN | كما أصدر المكتب أحكاماً نموذجية لصالح البلدان العاملة بالقانون العام بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية وعائدات الجريمة، وذلك بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي. |
L'UNODC, en collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth et le Fonds monétaire international, a publié des dispositions types pour les pays de common law sur le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, les mesures de prévention et le recouvrement du produit du crime. | UN | وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عوائد الجريمة. |
La CNUCED collaborera aussi avec le Secrétariat du Commonwealth pour organiser un atelier où l'on travaillera à la définition des éléments de systèmes nationaux sui generis de préservation, de protection et de promotion des connaissances traditionnelles, et où l'on en étudiera les dimensions internationales. | UN | وسيتعاون الأونكتاد أيضا مع أمانة الكومنولث في تنظيم حلقة عمل لتحديد عناصر النظم الوطنية الفريدة لصون المعارف التقليدية وحمايتها والنهوض بها، وكذلك استكشاف أبعادها الدولية. |
Un atelier international sur ce thème a été organisé conjointement avec le Secrétariat du Commonwealth (Genève, 46 février 2004). | UN | وعقدت حلقة عمل دولية بشأن هذا الموضوع بالاشتراك مع أمانة الكومنولث (جنيف، 4-6 شباط/فبراير 2004). |
Le Ministère a l'intention de demeurer en contact étroit avec le Secrétariat du Commonwealth de manière à recevoir ces dossiers et à prendre une décision en connaissance de cause concernant la ratification et la mise en oeuvre des conventions et l'adhésion à celles-ci. | UN | وتعتزم الوزارة مواصلة الاتصالات الوثيقة مع أمانة الكمنولث للإفادة من هذه المجموعات وصولاً إلى قرار يؤخذ عن علم بشأن التصديق على الاتفاقيات والانضمام إليها وتنفيذها. |
Il résulte de contacts pris avec le Secrétariat du Commonwealth que la loi de 2002 sur la prévention du terrorisme pourrait constituer un modèle législatif susceptible d'être adopté par d'autres États pour lutter contre le terrorisme. | UN | دلت الاتصالات التي أجريت مع أمانة الكمنولث على أن قانون منع الإرهاب لعام 2002 يمكن أن يتخذ كتشريع نموذجي من قبل الدول في محاربة الإرهاب. |
Il ressort de contacts avec le Secrétariat du Commonwealth que la loi relative à la prévention du terrorisme de 2002 peut servir de législation type que les autres États pourraient adopter pour la lutte antiterroriste. | UN | وتشير الاتصالات التي تمت مع أمانة الكمنولث إلى أن قانون منع الإرهاب لعام 2002 يمكن أن يكون بمثابة قانون نموذجي يمكن للدول الأخرى اعتماده لمكافحة الإرهاب. |
En coopération avec le Secrétariat du Commonwealth et avec le PNUD et en collaboration avec les représentants du Gouvernement d'unité nationale en Afrique du Sud, elle se prépare à convoquer une conférence internationale de bailleurs de fonds sur la mise en valeur des ressources humaines dans l'Afrique du Sud d'après l'apartheid. | UN | وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري. |
En coopération avec le Secrétariat du Commonwealth et avec le PNUD et en collaboration avec les représentants du Gouvernement d'unité nationale en Afrique du Sud, elle se prépare à convoquer une conférence internationale de bailleurs de fonds sur la mise en valeur des ressources humaines dans l'Afrique du Sud d'après l'apartheid. | UN | وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري. |