ويكيبيديا

    "avec le siège de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع مقر
        
    • مع المقر الرئيسي
        
    • مع المقر في
        
    Il restera également en contact étroit avec le Siège de l'OTAN à Bruxelles. UN كما سيـبقى المبعوث الخاص على اتصال وثيق مع مقر الناتو في بروكسل.
    Outre la sensibilisation et la création d'une bonne image de marque, les activités ont été menées en étroite coopération avec le Siège de Turin. UN وإضافة إلى الدعوة إلى المناصرة وتعزيز الصورة الذاتية، تمّ الاضطلاع بالأنشطة بتعاون وثيق مع مقر المعهد في تورينو.
    Il a ajouté qu'il examinerait la possibilité de rendre compte de ses activités financées au moyen du budget ordinaire, en concertation avec le Siège de l'Organisation. UN وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    Préparation de 2 consultations avec le Siège de l'Union africaine et les pays fournissant des contingents à l'AMISOM sur l'évolution de la situation en Somalie et le renforcement du déploiement de l'AMISOM UN إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة
    L'ONUDC travaille en liaison avec le Siège de l'ONU à l'élaboration d'une politique de financement de ces prestations qui soit commune à l'ensemble du système. UN ويعمل المكتب على التنسيق مع مقر الأمم المتحدة بشأن وضع سياسة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل هذه الالتزامات.
    Le Tribunal approuve pleinement cette recommandation, qui a été examinée en coordination avec le Siège de l'ONU. UN توافق المحكمة تماما على هذه التوصية. وقد أضحت التوصية قيد النظر بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    Pour rester en communication avec le Siège de l'Organisation à New York et avec d'autres missions, la MINUK a entretenu 7 systèmes de visioconférence, dont 1 installé dans une unité de communication mobile. UN لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة.
    Elle vous a prié de poursuivre les discussions avec le Siège de l'ONU afin d'obtenir le remboursement de cette somme dès que possible. UN وطلبت اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة من أجل دفع هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    Les efforts déployés pour résoudre cette anomalie avec le Siège de l'ONU se poursuivaient, mais n'avaient malheureusement pas encore abouti. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تكلل بعد بالنجاح.
    Organisation de l'équipe chargée de la liquidation et mise en place du plan de liquidation, en concertation avec le Siège de l'ONU. UN التنظيم السليم لفريق التصفية ووضع خطة التصفية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة
    La Commission vous prie de chercher à régler cette question avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies afin qu'il rembourse le montant dû dès que possible. UN وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    Le CCI a commencé à tenir des consultations avec le Siège de l'ONU. UN 14 - بدأ مركز التجارة الدولية بالفعل مشاورات مع مقر الأمم المتحدة.
    La MINUSIL doit établir, en consultation avec le Siège de l'ONU, un plan de réduction de ses effectifs. UN وستضع البعثة بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، خطة لمواصلة تقليص حجم القوة.
    Les progrès réalisés dans le cadre des efforts visant à pourvoir les postes vacants sont examinés avec le Service à l'occasion de vidéo-téléconférences avec le Siège de l'ONU à New York. UN وتجري حاليا مناقشة التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم من خلال عقد مؤتمرات عن بُعد، باستخدام الفيديو، مع مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    L'UNRWA continue d'examiner cette anomalie avec le Siège de l'ONU, mais n'avait pas réglé la question à la fin de la période considérée. UN وتواصل الوكالة مناقشة هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة، غير أنها لم تتوصل إلى حل لهذه المسألة بنهاية فترة التقرير.
    D'autres mesures doivent être prises, en coordination avec le Siège de l'ONU. UN وسيجري اتخاذ تدابير أخرى بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    Le matériel nécessaire a été acheté et installé au siège de la CEA, ce qui a permis à cette dernière de tenir plusieurs conférences avec le Siège de l'Organisation. UN فقد تم شراء المعدات اللازمة وتركيبها في مقر اللجنة، وذلك ما سيتيح لها أن تعقد عدة مؤتمرات مع مقر الأمم المتحدة.
    En coordination avec le Siège de l’ONU, le titulaire sera aussi chargé d’assurer le transport des observateurs militaires et du personnel civil de la Mission. UN كما سيقوم بإدارة نقل المراقبين العسكريين للبعثة وافرادها المدنيين، بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    La liaison radio avec le Siège de l'opposition à Taloqan, dans le nord de l'Afghanistan, reste le seul moyen pour communiquer avec les dirigeants de l'opposition. UN وظل الاتصال اللاسلكي مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان هو وسيلة الاتصال الوحيدة بقادة المعارضة.
    Correspondance avec le Siège de l'ONU et avec des correspondants extérieurs UN المراسلات مع مقر اﻷمم المتحدة والعملاء الخارجيين
    Étant donné le caractère technique de l'appui que les centres apporteraient et la nécessité d'assurer une étroite liaison avec le Siège de l'OCV, les centres devraient faire directement rapport à l'OCV. UN ونظرا للطابع الفني للدعم الذي ستقدمه المراكز، والحاجة الى إقامة صلات وثيقة مع المقر الرئيسي لعملية بطاقات المعايدة، ستقدم المراكز تقاريرها مباشرة الى عملية بطاقات المعايدة.
    La Directrice du bureau de Port of Spain, en collaboration avec le Siège de Santiago et prenant en considération les propositions du personnel, devrait élaborer un programme de formation du personnel pour l'exercice biennal en cours (par. 62) (SP-01-004-16). UN 88 - وينبغي لمديرة مكتب بورت - أوف - سبين، بالتعاون مع المقر في سانتياغو ومع مراعاة مقترحات الموظفين، أن تضع برنامجا تدريبيا للموظفين لفترة السنتين الحالية (الفقرة 62) (SP-01-004-16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد