1. Liens avec le Sommet mondial pour le développement social | UN | 1 - الصلات بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Conférences organisées en rapport avec le Sommet | UN | المؤتمرات ذات الصلة بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات: |
De plus, le Comité préparatoire chinois du Sommet mondial pour le développement social a fait un gros effort de sensibilisation en Chine en familiarisant la population avec le Sommet et en l'encourageant à participer activement aux activités de développement social. | UN | وفضلا عن ذلك، بذلت اللجنة التحضيرية الصينية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية جهدا ضخما لتوعية الشعب الصيني بتعريفه بمؤتمر القمة وحضه على المشاركة بصورة فعالة في أنشطة التنمية الاجتماعية. |
Sa famille s'est entendu dire par les militaires qu'il avait été arrêté dans le cadre des mesures de sécurité prises en rapport avec le Sommet de Jakarta, car il se proposait de se rendre à Jakarta avec d'autres, pour présenter des informations aux représentants du Mouvement des pays non alignés sur la situation au Timor oriental. | UN | وقــد أخبرت السلطــات العسكرية أسرتــه بأنه ألقــي القبض عليه كجــزء من تدابير أمنيــة تتخذ فيما يتصــل بمؤتمر قمة جاكارتـا، ﻷنه كان يخطط للذهاب إلى جاكارتا مع آخرين لتقديم معلومات إلى ممثلي حركة عــدم الانحياز عن الحالــة في تيمـور الشرقية. |
Le débat consacré aux questions de coordination a porté principalement sur la réalisation des objectifs internationaux de développement convenus et sur le rôle de l'ONU à l'échelon mondial et national, là encore en liaison étroite avec le Sommet mondial. | UN | وركز الجزء المتعلق بالتنسيق الاهتمام على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وعلى دور الأمم المتحدة عالميا وقطريا، في علاقة وثيقة مع مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر. |
Elle avait apprécié l'occasion que le FNUAP avait eue de collaborer avec le Sommet du G-8 et a remercié la France en particulier à cet égard. | UN | وأعربت عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت للصندوق لكي يعمل مع مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية وأعربت بهذا الخصوص عن شكرها لفرنسا. |
En collaboration avec le secrétariat du Sommet, le Département a établi une liste, mise à jour régulièrement, de réunions ayant un rapport avec le Sommet qui se tiennent à l'échelle mondiale. | UN | وأعدت اﻹدارة بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة قائمة بالاجتماعات ذات الصلة بمؤتمر القمة التي تعقد في جميع أنحاء العالم، ويجري استكمالها بشكل منتظم. |
Au départ, le Département de l'information avait envoyé à Lusaka un communiqué de presse sur la réunion et sur son rapport avec le Sommet. | UN | وقبل الاجتماع أعدت إدارة شؤون اﻹعلام نشرة صحفية أساسية عن الاجتماع وعلاقته بمؤتمر القمة وأرسلته إلى لوساكا بغية استخدامه في اﻷنشطة السابقة للدعاية. |
Cette attribution de responsabilités se fonde sur la présence de l’UNICEF dans le monde entier, le rôle spécial qu’il a joué en rapport avec le Sommet mondial pour les enfants, son soutien à la mise en œuvre de la Convention relatives aux droits de l’enfant, ainsi que les enseignements tirés de l’expérience. | UN | ويستند توزيع المسؤوليات هذا إلى الانتشار العالمي لليونيسيف، وإلى دورها الخاص فيما يتصل بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وبدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وإلى الدروس المستفادة من خبرة المنظمة. |
Ils ont convenu de manière générale que l'ensemble de manifestations en rapport avec le Sommet mondial devrait être regroupé en une semaine et qu'il pourrait être préférable d'examiner un certain nombre de thèmes plutôt que les différentes grandes orientations. | UN | وسرى اتفاق عام على أنه ينبغي تركيز مجموعة المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي في أسبوع واحد، وأنه ربما كان من الأفضل مناقشة عدد من المواضيع بدلاً من مختلف مسارات العمل. |
L'action menée par le Département en relation avec le Sommet mondial sur la société de l'information et la collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant la Mission des Nations Unies au Libéria constituent deux bons exemples de coopération dans ce domaine. | UN | والعمل الذي قامت به الإدارة فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وتعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا مثالان جيدان للتعاون في هذا المجال. |
C'est une étape dans le long voyage qui a commencé en 1990 avec le Sommet mondial pour les enfants, qui a pris de la vitesse dans les années 90 et qui nous a tous amenés ici pour préparer la voie de l'avenir. | UN | إنها محطة في رحلة طويلة بدأت عام 1990 بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، واكتسبت زخما خلال التسعينات، ثم جمعتنا هنا جميعا كي نرسم الطريق نحو المستقبل. |
62. Au cours de la seconde moitié de 1994 et au début de 1995, il est prévu que l'ONU et d'autres organisations organiseront un certain nombre de séminaires et réunions pour examiner des questions ayant un rapport avec le Sommet. | UN | ٦٢ - سوف تنظم اﻷمم المتحدة ومنظمات خارجية أثناء النصف الثاني من عام ١٩٩٤ وفي أوائل عام ١٩٩٥ عددا من الحلقات الدراسية/الاجتماعات من أجل مناقشة مسائل ذات صلة بمؤتمر القمة. |
1. À sa deuxième session, le Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social a adopté la décision 2/2, dans laquelle il a pris note des activités entreprises par le Secrétariat dans la cadre des préparatifs du Sommet, y compris, notamment, l'organisation de colloques, séminaires et ateliers sur les questions ayant un rapport direct avec le Sommet. | UN | ١ - أحاطت اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في القرار ٢/٢ الذي اعتمدته في دورتها الثانية علما باﻷنشطة التي اضطلعت بها اﻷمانة العامة للتحضير لمؤتمر القمة، بما في ذلك قيامها، في جملة أمور، بتنظيم ندوات وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن القضايا التي لها صلة مباشرة بمؤتمر القمة. |
Dans cette optique, un bilan détaillé et complet des actions en cours et prévues en rapport avec le Sommet va être dressé avec la participation de tous les membres du Comité d'organisation; ce bilan sera ensuite affiché sur le site Web du Sommet. | UN | وتحقيقا لذلك سيجري التحضير لعملية استعراض دقيقة وشاملة للتدابير الحالية والمزمعة فيما يتعلق بمؤتمر القمة وذلك بمشاركة جميع أعضاء اللجنة التنظيمية، وسيُوضع هذا الاستعراض بعد ذلك على موقع مؤتمر القمة على شبكة الويب. |
À bien des égards, ce sommet vient clore le cycle de grandes conférences mondiales placées sous l'égide des Nations Unies amorcé dans les années 90 avec le Sommet mondial pour les enfants et le Sommet Terre de Rio et qui s'est poursuivi par une série de conférences consacrées à toutes les grandes dimensions du développement économique et social. | UN | إن هذه القمة هي في وجوه عديدة آخر قمة تختتم دورة كبيرة من المؤتمرات العالمية التي شرعت فيها الأمم المتحدة في التسعينات. قد بدأت هذه الدورة بمؤتمر القمة العالمي للطفل وبقمة الأرض في ريو وتواصلت بمجموعة من المؤتمرات التي عالجت جميع الأبعاد الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ils ont été informés des résultats des réunions de facilitation des grandes orientations tenues le 23 mai 2008, et des consultations tenues le 15 septembre 2008 au sujet de l'ensemble de manifestations prévues en 2009 en rapport avec le Sommet mondial (voir ci dessous). | UN | وقُدمت جلسة إحاطة إلى المشاركين بشأن نتائج اجتماع ميسري مسارات العمل الذي عُقد في 23 أيار/مايو 2008 والمشاورات المفتوحة التي عُقدت في 15 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن مجموعة المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي لعام 2009 (انظر أدناه). |
Il faut renforcer la coordination entre les principaux organismes de facilitation et le secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, de façon à simplifier et à regrouper l'organisation des manifestations en rapport avec le Sommet mondial, et notamment à regrouper les réunions consacrées aux grandes orientations en une semaine immédiatement après la session ordinaire de la Commission. | UN | 135 - وثمة حاجة إلى زيادة التنسيق بين الوكالات الميسِّرة الرئيسية وأمانة اللجنة، بغية تبسيط وتجميع المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي، بما فيها اجتماعات تيسير مسارات العمل، في مناسبة من أسبوع واحد بالاقتران مع الدورة العادية السنوية للجنة. |
Je pense que la présente Assemblée du millénaire, qui a commencé avec le Sommet du millénaire, doit constituer un point de départ effectif pour des progrès au XXIe siècle, en consolidant nos efforts face aux divers défis et en renforçant les fonctions de l'ONU par le biais d'une réforme du Conseil de sécurité et d'une réforme financière. | UN | وأعتقد أن جمعية الألفية هذه، التي بدأت بمؤتمر قمة الألفية، يجب أن تكون نقطة بداية هامة لإحراز تقدم مثمر في القرن الحادي والعشرين في توطيد جهودنا الرامية إلى التصدي لمختلف التحديات، وكذلك في تعزيز وظائف الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن والإصلاح المالي. |
Le présent rapport coïncide également avec le Sommet pour le financement des infrastructures en Afrique, tenu les 14 et 15 juin 2014 à Dakar, dont les participants ont adopté le Programme d'action de Dakar pour le financement des projets prioritaires d'infrastructures régionales. | UN | ويتزامن التقرير أيضا مع مؤتمر القمة المعني بتمويل البنية التحتية في أفريقيا الذي عقد في 14 و 15 حزيران/يونيه 2014 في داكار، السنغال، الذي اعتمد فيه المشتركون خطة عمل داكار لاعطاء الأولوية لتمويل مشاريع البنية التحتية الإقليمية الرئيسية. |
À ce propos, nous approuvons la convocation en 2005, à New York, de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, qui coïncidera avec le Sommet de 2005. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بانعقاد مؤتمر عام 2005 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك بالتزامن مع مؤتمر قمة عام 2005. |