Cette réunion était organisée avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais. | UN | وتم تنظيم هذا الاجتماع بدعم مالي من حكومة هولندا. |
Cette séance, qui a été organisée avec le soutien financier du Gouvernement autrichien, visait les petits États insulaires en développement. | UN | وعقدت هذه الجلسة بدعم مالي من حكومة النمسا وكانت موجَّهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cet atelier a été organisé par le secrétariat de la CNUCED, avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais, au titre des activités entreprises dans le cadre du mandat de la CNUCED relatif à la commercialisation des produits de base et à la gestion des risques. | UN | ونظمت هذه الحلقة أمانة اﻷونكتاد بدعم مالي من حكومة هولندا، كأحد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الولاية المسندة إلى اﻷونكتاد بشأن تسويق السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر. |
Au titre de la Constitution, l'éducation est gratuite et obligatoire jusqu'à 14 ans et un partenariat public-privé a été mis en place pour permettre aux enfants pauvres d'aller dans des écoles privées avec le soutien financier du Gouvernement. | UN | وطبقا للدستور، فإن التعليم مجاني وإلزامي للأطفال حتى سن 14 عاما، وأنشئت شراكة بين القطاعين العام والخاص لتمكين الأطفال الفقراء من الالتحاق بالمدارس الخاصة بدعم مالي من الحكومة. |
Le processus de réforme qui s'appliquait essentiellement aux Garde-frontières chargés du renseignement, aux Forces populaires de défense et à la Police populaire, a été apparemment interrompu par manque de financement international et était de ce fait désormais mis en œuvre avec le soutien financier du Gouvernement soudanais. | UN | 162 - وقيل للفريق إن عملية الإصلاح، التي تتعلق بشكل رئيسي بحرس استخبارات الحدود وقوات الدفاع الشعبي والشرطة الشعبية، توقفت لبعض الوقت بسبب انعدام التمويل الدولي، ونتيجة لذلك، فإنها تُنفّذ الآن بدعم مالي من الحكومة. |
À cette fin, le Coordonnateur est convenu de créer au sein de l'OCHA le poste de Conseiller principal pour les personnes déplacées dans leur propre pays, dont le titulaire serait détaché du CICR, avec le soutien financier du Gouvernement suisse. | UN | ولأداء هذه الوظيفة وافق المنسق على إنشاء وظيفة مستشار أقدم بشأن المشردين داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على أن يتم توظيف هذا الشخص عن طريق الإعارة من لجنة الصليب الأحمر الدولية وبدعم مالي من حكومة سويسرا. |
En ce qui concerne l'appui à la formation, la composante police de l'AMISOM a organisé à Djibouti un programme de formation relatif à la gestion de l'ordre public au profit de 200 officiers de la SPF, en partenariat avec les carabiniers italiens et avec le soutien financier du Gouvernement italien. | UN | وفي ما يتعلق بدعم التدريب، أجرت شرطة البعثة دورة في مجال إدارة النظام العام في جيبوتي من أجل 200 ضابط في القوة بالتعاون مع جهاز الدرك الإيطالي وبدعم مالي من الحكومة الإيطالية. |
37. Par ailleurs, une réunion d'experts sur la diversification du commerce des pays les moins avancés a été organisée à Genève en avril 1995, avec le soutien financier du Gouvernement italien. | UN | ٧٣ - وعلاوة على ذلك، نُظم اجتماع لفريق الخبراء بشأن تنويع التجارة في أقل البلدان نموا في جنيف في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥، بدعم مالي من حكومة إيطاليا. |
Le Forum mondial de 2012 s'est tenu à Istanbul, les 22 et 23 mars. Il a été organisé par le Gouvernement de la Turquie, avec le soutien financier du Gouvernement du Danemark. | UN | 13 - وعُقد المنتدى العالمي لعام 2012 في اسطنبول، في 22-23 آذار/مارس، واستضافته حكومة تركيا بدعم مالي من حكومة الدانمرك. |
C'est un guide technique qui a été établi par le Département de statistique en coopération avec le Groupe de Delhi et avec le soutien financier du Gouvernement indien. | UN | وهو بمثابة دليل تقني تعده إدارة الإحصاءات، بالتعاون مع فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي، بدعم مالي من حكومة الهند. |
57. Outre les projets d'aide au développement du secteur des semences dans la plupart des pays de la SADC, la FAO a organisé un séminaire régional sur la production de semences améliorées à l'intention de ces mêmes pays à Mbabane du 22 au 26 novembre 1993, avec le soutien financier du Gouvernement de l'Autriche. | UN | ٥٧ - وباﻹضافة الى المشاريع التي تساعد في تنمية قطاع البذور في جميع بلدان الجماعة تقريبا، عقدت الفاو حلقة عمل إقليمية عن تحسين إنتاج البذور مباشرة في المزارع لصالح بلدان الجماعة، في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، في مباباني، وذلك بدعم مالي من حكومة النمسا. |
À cet effet, la CNUCED a organisé en octobre 2009, avec le soutien financier du Gouvernement suédois et du Fonds commun pour les produits de base, une réunion d'experts à Kampala (Ouganda). | UN | وفي هذا الصدد، نظَّم الأونكتاد، بدعم مالي من حكومة السويد ومن الصندوق المشترك للسلع الأساسية، اجتماع خبراء في كمبالا بأوغندا في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En 2000, la CEA a accueilli à Addis-Abeba la réunion d'experts de la DAES sur les structures sociales durables dans une société pour tous les âges, avec le soutien financier du Gouvernement du Royaume-Uni et l'appui logistique de l'ONG HelpAge International. | UN | 53 - استضافت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماع فريق الخبراء المعني بالهياكل الاجتماعية المستدامة في مجتمع لكل الأعمار الذي نظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أديس أبابا في أيار/مايو 2000، بدعم مالي من حكومة المملكة المتحدة ودعم إداري من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين. |
11. L'atelier a été organisé avec le soutien financier du Gouvernement canadien, de l'Union européenne, du Programme d'appui à l'établissement des communications nationales et de l'Unité d'appui technique du Groupe de travail pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre du GIEC. | UN | 11- ونُظمت حلقة العمل بدعم مالي من حكومة كندا، والاتحاد الأوروبي، وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، ووحدة الدعم التقني لفرقة العمل المعنية بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
15. Il convient également de noter qu'un forum d'organisations non gouvernementales intitulé " NGO Forum 95 " , organisé par un certain nombre d'ONG danoises avec le soutien financier du Gouvernement danois, aura lieu à Copenhague en mars 1995 au moment du Sommet. | UN | ١٥ - وجدير بالذكر أيضا أن محفلا مؤلفـا مـن منظمات غيـر حكومية يطلـق عليـه " محفل ٩٥ للمنظمات غير الحكومية " ، يقوم بتنظيمه عدد من المنظمات غير الحكومية الدانمركية بدعم مالي من حكومة الدانمرك، سيعقد في كوبنهاغن في شهر آذار/مارس ١٩٩٥، بموازاة مؤتمر القمة. |
Une série d'activités initiales, planifiées pour 2006 - 2007 en appui aux objectifs clefs de l'Approche stratégique, commençant par un symposium sur le trafic illégal des produits chimiques dangereux, qui se tiendra en République tchèque en novembre 2006 avec le soutien financier du Gouvernement allemand; | UN | (أ) سلسلة من الأنشطة المبدئية وضع التخطيط لها لفترة 2006 - 2007 لدعم الأنشطة الرئيسية للنهج الاستراتيجي، وهي تبدأ بمنتدى بشأن الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية الخطرة مقرر عقده في الجمهورية التشيكية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدعم مالي من حكومة ألمانيا؛ |
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a exécuté, avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais, un projet comprenant six études sur l'épargne dans les pays de la région, qui ont mis en relief la contribution des coopératives à la réalisation des objectifs de développement social et la nécessité de créer un environnement favorable aux coopératives. | UN | 74 - ونفذت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا، بدعم مالي من الحكومة الهولندية، يتألف من ست دراسات إفرادية للمدخرات في بلدان المنطقة. وسلطت هذه الدراسات الضوء على مساهمة التعاونيات في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية وعلى ضرورة تعزيز بيئة داعمة للتعاونيات. |
En ce qui concerne la réglementation du courtage des armes, le Comité a été intéressé par le projet que l'UNREC a développé sur la réglementation du courtage légal dans les États de l'Afrique de l'Est et la corne de l'Afrique, avec le soutien financier du Gouvernement autrichien. | UN | 96 - وفيما يتعلق بتنظيم السمسرة في الأسلحة، استرعى اهتمام اللجنة المشروعُ الذي أعدّه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشأن تنظيم السمسرة القانونية في دول شرق أفريقيا ومنطقة القرن الأفريقي، وذلك بدعم مالي من الحكومة النمساوية. |
98. avec le soutien financier du Gouvernement norvégien, le Ministère de la justice a engagé une action nationale de formation aux droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires chargés de faire respecter la loi à différents niveaux. | UN | 98- وبدعم مالي من حكومة النرويج، قدمت وزارة العدل تدريباً وطنياً في مجال حقوق الإنسان شارك فيه موظفون مسؤولون عن إنفاذ القانون على مستويات مختلفة. |
Beaucoup d'entre elles avaient fait l'objet d'un accord lors d'une séance officieuse tenue par le Comité du 12 au 14 mai 2004 à Utrecht (Pays-Bas), à l'invitation d'un de ses membres, et avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais. | UN | وقد جرى الاتفاق على العديد من المبادرات في اجتماع غير رسمي عقدته اللجنة في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2004 في أوتريخت بهولندا، بدعوة من أحد أعضائها وبدعم مالي من حكومة هولندا. |
Depuis 1995, on publie chaque année sous l'égide du PNUD et avec le soutien financier du Gouvernement japonais un rapport national sur le développement humain qui a pour but de donner une idée de l'état actuel du développement humain au Tadjikistan et des conditions nécessaires à la mise en valeur des ressources humaines du pays. | UN | ومنذ عام 1995، يتم سنويا تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدعم مالي من الحكومة اليابانية، نشر تقرير وطني عن التنمية البشرية بهدف إعطاء فكرة عن الحالة الراهنة للتنمية البشرية في طاجيكستان، والشروط اللازمة لتنمية الموارد البشرية للدولة. |