ويكيبيديا

    "avec le travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع العمل
        
    • مع عمل
        
    • إنه يخص العمل
        
    • علاقة بالعمل
        
    Mme Menchú a réitéré son attachement aux Nations Unies, et sa solidarité avec le travail entrepris. UN وأكدت السيدة منشو التزامها بالأمم المتحدة وتضامنها مع العمل الذي يجري الاضطلاع به.
    Comme le représentant de Japon l'a souligné, il est important de synchroniser le processus d'examen avec le travail exécuté par les autres organes, notamment le Conseil de sécurité. UN ومن المهم، كما قال ممثل اليابان، تزامن عملية الاستعراض مع العمل الذي تقوم به الهيئات الأخرى، لاسيما مجلس الأمن.
    On pourrait aller jusqu'à dire que les enfants doivent rivaliser avec le travail pour exercer leur droit à passer du temps avec leurs parents. UN ويكاد يمكن للمرء أن يقول إنه يتعين على الأطفال التنافس مع العمل لممارسة حقهم في قضاء وقت مع والديهم.
    Il est convaincu que seront mises en lumière des synergies avec le travail de l'ONUDI dans d'autres secteurs, tels que la coopération interinstitutions avec la FAO et le FIDA. UN وقال إنه واثق من اكتشاف أوجه تآزر مع عمل اليونيدو في قطاعات أخرى منها التعاون المشترك بين الوكالات مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Oui, vous avez monté votre cabinet, avez des responsabilités avec le travail de votre mari, la famille, et maintenant vous vous présentez pour être procureur. Open Subtitles بدأتِ في شركة محاماتُكِ ؛ و لديكِ مسؤوليات و هذا الوقت آتى مع عمل زوجكِ ؛ و هناك عائلة و الآن تترشحين للنيابة العامة
    Quand les émotions interfèrent avec le travail, cela rend tout plus compliqué. Open Subtitles عندما تتداخل المشاعر الشخصية مع العمل القانوني إنها تحيل كل شيء إلى عقدة عاطفية كبيرة
    J'ai besoin d'aide pour la construction et les tableaux, avec le travail de surveillance dans tout le musée. Open Subtitles أحتاج مساعدة في البناء واللوحات جنباً إلى جنب مع العمل المعتاد في جميع أنحاء المتحف
    Et avec le travail de Pasteur, nous pourrions très bien y arriver par nous-mêmes. Open Subtitles و مع العمل الذى يقوم به باستير يمكن أن ننجح فى تدبير الأمر بأنفسنا
    - Je pensais aussi. avec le travail et autres, ça devient trop compliqué. Open Subtitles مع العمل والأشياء الأخر إتضح أن هذه العلاقة معقدة
    En application de ces modifications, le travail au foyer est placé sur un pied d'égalité avec le travail rémunéré aux fins de la pension et du droit à pension dans les entreprises. UN ووفقا لهذه التعديلات، تم وضع العمل في المنزل علي قدم المساواة مع العمل بأجر لأغراض المعاشات التقاعدية واستحقاقات معاش الشركات.
    Pour faire face à ce problème, le Gouvernement albanais a créé un comité antidrogue qui est chargé d'élaborer une stratégie nationale et coordonne les efforts avec le travail d'autres structures gouvernementales. UN وابتغاء مواجهة المشكلة، أنشأت الحكومة اﻷلبانية لجنة لمكافحة المخدرات تتولى مسؤولية تطوير استراتيجية وطنية وتنسق الجهود مع العمل الذي تضطلع به الهياكل الحكومية اﻷخرى.
    En particulier, elle souhaiterait que de nouveaux efforts soient entrepris pour établir des synergies et une meilleure cohérence avec le travail de l'OIT concernant la dimension sociale de la mondialisation. UN ويرغب على وجه الخصوص في أن يُبذل مزيد من الجهود لتحقيق التلاحم وقدر أكبر من الاتساق مع العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    337. Le précédent rapport périodique combiné portant sur la période de 1994 à 2001 fait état des mesures visant à protéger les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants et à la possibilité de combiner les responsabilités parentales avec le travail. UN 337 - في التقارير الدورية الجامعة السابقة عن الفترة 1994-2001 قدمنا معلومات عن التدابير الرامية إلى حماية النساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال اللائي يحتجن إلى جمع الأمومة مع العمل.
    Si certains points importants seront invariablement examinés par le Groupe de travail spécial, il faut veiller à ce que cet examen n'interfère pas, de manière fortuite, avec le travail spécifique effectué dans les autres instances intergouvernementales de l'ONU concernées. UN وبينما سيتعين على الفريق العامل المخصص النظر دائما في المواضيع ذات الصلة، ينبغي الحذر في عدم تعارض النظر فيها عن غير قصد مع العمل المحدد الذي يجري القيام به في منتديات الأمم المتحدة والمنتديات الحكومية الدولية المعنية الأخرى.
    Ici, ils sont appréciés pour ce qu'ils sont vraiment... transformés en objets au pair avec le travail de leur vie. Open Subtitles هنا يتم تقديرهم لما هم عليه حقيقةً يتحولون إلى أشياء تتفق مع عمل حياتهم
    Ici, ils sont appréciés pour ce qu'ils sont vraiment... transformés en objets au pair avec le travail de leur vie. Open Subtitles هنا يتم تقديرهم لما هم عليه حقيقةً يتحولون إلى أشياء تتفق مع عمل حياتهم
    En outre, on s'efforce de veiller davantage à ce que la réponse de l'UNICEF dans les crises humanitaires aiguës appuie une approche fondée sur les droits et soit rapide, fiable et compatible avec le travail de ses principaux partenaires. UN كذلك يجري تعزيز الجهود لضمان أن تكون استجابة اليونيسيف في الظروف الإنسانية القاسية معززة لنهج يقوم على فكرة الحقوق، وضمان أن تكون هذه الاستجابة سريعة وموثوقا بها ومتسقة مع عمل شركائها الرئيسيين.
    De ce fait, la Commission dispose maintenant d'une base plus solide pour améliorer encore l'impact de ses activités, étendre son rôle de surveillance au niveau du suivi et de la mise en œuvre du cadre normatif et renforcer la symbiose avec le travail du Conseil d'administration. UN ونتيجةً لذلك، أصبح لدى اللجنة أساس أقوى لمواصلة تعزيز الآثار الناشئة عن أعمالها، وتوسيع دورها في مجال الرصد لمتابعة وتنفيذ الإطار المعياري، وتعزيز أوجه التكافل مع عمل المجلس التنفيذي.
    Cette façon de procéder n'entraînerait pas de chevauchement avec le travail des autres organes des Nations Unies qui s'occupent du maintien de la paix. Une collaboration étroite avec ces organes serait profitable, compte tenu des nombreux aspects que revêt cette question. UN ولن يكون في ذلك ازدواج مع عمل هيئات أخرى للأمم المتحدة تعنى بمسائل الحفاظ على السلم والمشاركة عن كثب مع هذه الهيئات ستكون مفيدة نظراً لطبيعة المسألة المتعددة الجوانب.
    J'ai un truc important à te dire en rapport avec le travail. Open Subtitles في الحقيقة لدي أمر مهم للغاية لأحدثك بشأنه، إنه يخص العمل
    Ça n'avait rien à voir avec le travail, on s'amusait. Open Subtitles هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل. وكنا فقط نعبث قليلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد