Ils ont souligné que le respect de ces principes par la Malaisie lui permettait d’entretenir de saines relations avec les États africains. | UN | وقال المسؤولون إن امتثال ماليزيا للتوجيهات يعزز قيام علاقات دبلوماسية سليمة مع الدول الأفريقية. |
Le Népal a longtemps oeuvré en solidarité avec les États africains dans leur lutte pour l'indépendance politique et la liberté. | UN | وقد عملت نيبال منذ زمن بعيد بالتضامن مع الدول الأفريقية في كفاحها من أجل الاستقلال السياسي والحرية. |
Plusieurs orateurs ont souligné que le Conseil devait établir un partenariat avec les États africains afin de relever les défis du continent. | UN | وقد شدد العديد من المتكلمين على أن المجلس بحاجة إلى وضع شراكة مع الدول الأفريقية للتصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا. |
Nous poursuivrons nos efforts en faveur de la lutte contre la pauvreté et de la réalisation des autres Objectifs du Millénaire pour le développement, en partenariat avec les États africains. | UN | وسنواصل بذل جهودنا لمكافحة الفقر وتأييد العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالشراكة مع الدول الأفريقية. |
Ces deux secteurs sont un exemple de l'action que les partenaires de développement devraient mener de concert avec les États africains pour répondre aux besoins spécifiques. | UN | ويشكل هذان القطاعان مثالين للمجالات التي ينبغي فيها على الشركاء الإنمائيين التعاون مع الدول الأفريقية لتلبية احتياجاتها المحددة. |
Renforcer les relations amicales traditionnelles de la Russie avec les États africains et élargir notre interaction avec eux dans divers domaines demeure une des priorités de notre politique étrangère. | UN | بالنسبة لنا، ما زال تعزيز روسيا لعلاقات الصداقة التقليدية التي تربطها مع الدول الأفريقية وتوسيع نطاق التفاعل المتعدد الأوجه معها من أولويات السياسة الخارجية. |
Le Président a consacré sa vie au service et au développement de son pays et à l'instauration de relations cordiales, coopératives et amicales non seulement avec les États africains mais aussi avec la plupart des États du monde. Il était l'ami de tous. Il était surnommé le doyen des Présidents africains. | UN | لقد أفنى الرئيس الراحل جل حياته في خدمة شعبه وتنمية موارد بلاده وأسس علاقات ود وتعاون وصداقة لا مع الدول الأفريقية فحسب بل مع أغلب دول العالم حتى أصبح يعتبر صديقا للجميع وعميدا للقادة الأفارقة يعتد برأيه ويستعان بخبرته الثرية في شؤون الحكم والدولة. |
Les stéréotypes de la guerre froide ayant disparu, nous disposons aujourd'hui d'un modèle plus actif de relations aux fins d'une coopération globale avec les États africains. | UN | ولقد انتهت أنماط القولبة التي اتسمت بها الحرب الباردة وأصبح لدينا الآن نموذج أكثر فعالية للتعاون الشامل مع الدول الأفريقية. |
198. La coopération avec les États africains a lieu sous les auspices du Conseil des ministres africains de la santé et du Conseil des ministres de la région sahélo-saharienne. | UN | 198- ويتم التعاون مع الدول الأفريقية من خلال مجلس وزراء الصحة الأفارقة ومجلس وزراء تجمع الساحل والصحراء. |
L'Ukraine, qui entretient depuis longtemps des relations d'amitié et de partenariat avec l'Afrique, s'engage à continuer de soutenir le développement durable du continent, avant tout au moyen d'une coopération mutuelle accrue avec les États africains. | UN | إن أوكرانيا التي تربطها بأفريقيا علاقات صداقة وشراكة يعود تاريخها إلى أمد بعيد ملتزمة بأن تستمر في دعم التنمية المستدامة في أفريقيا، قبل كل شيء عن طريق تعميق علاقات التعاون ذات المنفعة المتبادلة مع الدول الأفريقية. |
Tout au long de cette période, il s'est employé à améliorer les relations du Togo avec les États africains et avec le reste du monde, ne ménageant aucun effort pour servir son pays et renforcer sa position sur la scène africaine. | UN | وقد عمل على تعزيز علاقات جمهورية توغو مع الدول الأفريقية ودول العالم. وبذل جهودا مخلصة لخدمة بلاده وتعزيز مكانتها في القارة الأفريقية والعالم. |
Le réseau d'accords d'élimination des cas de double imposition et des accords de promotion et de protection des investissements, en particulier avec les États africains, ne cesse de s'élargir. | UN | ويجري توسيع نطاق شبكة من اتفاقات تجنب الازدواج الضريبي، وتشجيع الاستثمار، واتفاقيات الحماية، لا سيما مع الدول الأفريقية. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général d'envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d'armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d'appuyer ces programmes. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج. |
Fonctionnaire international (UNESCO, Paris, 1961-1962) chargé des relations avec les États africains d'expression française, Département des relations avec les États membres | UN | موظف دولي مسؤول عن العلاقات مع الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية في إدارة العلاقات مع الدول الأعضاء، في اليونسكو، بباريس، 1961-1962. |
:: Pouvoir s'entretenir ouvertement non seulement avec les États africains mais également avec les pays et les organisations concernés sur les concepts et les façons de penser promus par le processus de la TICAD et leurs résultats concrets. | UN | أن تكون قادرة على إجراء مناقشة صريحة ليس مع الدول الأفريقية فحسب، بل أيضا مع البلدان والمنظمات المعنية بشأن المفهوم/طريقة التفكير اللذين تروج لهما عملية مؤتمر طوكيو في نتائجها الملموسة. |
25. Le Rapporteur spécial a poursuivi sa collaboration avec les organisations régionales et internationales et a eu des entretiens avec les États africains et l'Union africaine au sujet de la promotion et de la ratification de la Convention de Kampala ainsi que de son application sur le plan national. | UN | 25 - وتابع قائلاً إنه واصل تعاونه مع المنظمات الإقليمية والدولية، المنخرطة مع الدول الأفريقية والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالترويج لاتفاقية كمبالا وتصديقها وتنفيذها على المستوى الوطني. |
L'OACI coopère activement avec les États africains et les organisations régionales et sous-régionales, en particulier dans les domaines de la sécurité de l'aviation, de l'élaboration de politiques pour l'intégrité des frontières et de l'aide au renforcement des capacités. | UN | 93 - وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي بشكل كبير مع الدول الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بوضع السياسات المتعلقة بأمن الطيران وحرمة الحدود على الصعيد العالمي، وتقديم المساعدة في مجال تنمية القدرات. |
Fonctionnaire international (UNESCO-Paris, 1961-1962) chargé des relations avec les États africains d'expression française: Département des relations avec les États membres | UN | (أ) موظف دولي (اليونسكو، باريس، 1961-1962) مسؤول عن العلاقات مع الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية في إدارة العلاقات مع الدول الأعضاء |
Il a prié le Secrétaire général d'envisager des moyens concrets de collaborer avec les États africains à la mise en oeuvre de programmes nationaux, régionaux ou sous-régionaux concernant la collecte, la neutralisation et la destruction volontaires d'armes, y compris la possibilité de créer un fonds afin d'appuyer ces programmes82. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج(82). |
Réunion de consultation avec les États africains sur l'approche régionale des questions portant sur les armes légères - - Préparatifs en vue de la quatrième Réunion biennale des États (coorganisée par le Bureau des affaires de désarmement et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) | UN | جلسة تشاور مع الدول الأفريقية بشأن النهج الإقليمي المتبع في مسائل الأسلحة الصغيرة - الأعمال التحضيرية لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين (يعقدها مكتب شؤون نزع السلاح بالاشتراك مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا) |