ويكيبيديا

    "avec les adultes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع البالغين
        
    • مع الكبار
        
    • عن الكبار
        
    • مع الراشدين
        
    :: Les organisations de jeunes devraient mener, avec les adultes, les programmes visant à sensibiliser aux droits des enfants; UN :: ينبغي أن تنظم المنظمات الشبابية برامج مع البالغين لرفع الوعي بحقوق الطفل.
    Il s'inquiète également du manque de juges pour mineurs dans le pays et du fait que les enfants sont souvent placés en détention avec les adultes. UN وتعرب كذلك عن القلق إزاء انعدام قضاة معنيين بقضاء الأحداث في البلد، ولأن الأطفال يحتجزون في معظم الأحيان مع البالغين.
    Le système de la justice pour mineurs exige de retenir tout spécialement l'attention, car les mineurs continuent à être détenus avec les adultes dans les cellules des commissariats et dans les prisons. UN ويتطلب نظام قضاء الأحداث اهتماما خاصا نظرا إلى أن الأحداث ما زالوا يُحتجزون مع البالغين في زنزانات الشرطة وفي السجون.
    Le Comité demeure préoccupé par la pénurie de centres spéciaux de détention des enfants, ce qui signifie que les enfants sont détenus avec les adultes. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود مراكز احتجاز خاصة للأطفال، مما يعني احتجاز الأطفال مع الكبار.
    À cet effet, les orateurs ont indiqué qu'ils souhaitaient une meilleure communication avec les adultes, fondée sur le plein respect de leurs opinions et de leur point de vue. UN ولذلك الغرض، أعرب المتكلمون عن رغبتهم في تحسين التواصل مع الكبار على أساس الاحترام الكامل لأفكارهم ومنظوراتهم.
    En ce sens, l'Etat haïtien a procédé à la séparation des mineurs masculins d'avec les adultes du même sexe dans les cellules de détention. UN وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز.
    Elle a également jugé préoccupant que les enfants soient détenus avec les adultes. UN وأضافت أن احتجاز القصر مع البالغين يدعو للقلق.
    Il s'est inquiété également du manque de juges pour mineurs dans le pays et du fait que les enfants étaient souvent placés en détention avec les adultes. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود قضاة للأحداث واحتجاز الأطفال مع البالغين في كثير من الأحيان.
    Je vais à la cuisine avec les adultes, parce que j'en suis une. Open Subtitles أنا ذاهبه للمطبخ مع البالغين لأني واحدة منهم.
    Il conviendrait de veiller en particulier à ce qu'il ne soit recouru à la privation de liberté qu'en dernier ressort, à ce que les enfants aient accès à l'aide juridictionnelle et à ce qu'ils ne soient pas détenus avec les adultes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للسهر على ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير، وأن تتاح للأطفال إمكانية الحصول على المساعدة القانونية، وألا يعتقل الأطفال مع البالغين.
    Il conviendrait de veiller en particulier à ce qu'il ne soit recouru à la privation de liberté qu'en dernier ressort, à ce que les enfants aient accès à l'aide juridictionnelle et à ce qu'ils ne soient pas détenus avec les adultes. UN وينبغي العمل بوجه خاص على ضمان استخدام الحرمان من الحرية كملاذ أخير فقط وتوفير المساعدة القانونية للأطفال وعدم احتجازهم مع البالغين.
    Toutefois, au Liban, par exemple, cette règle n'était appliquée que dans un petit nombre de cas tandis qu'en Arabie saoudite et au Brunéi-Darussalam, les mineurs étaient toujours détenus avec les adultes. UN غير أنه في لبنان مثلا لا يتم هذا الفصل الا في حالات قليلة ، وفي بروني دار السلام والمملكة العربية السعودية يتم ايداع اﻷحداث دائما مع البالغين .
    Pour éviter tout contact avec les adultes participant au processus de démobilisation dans le Centre de démobilisation de Gitega, les enfants ont été transférés dans un établissement catholique à Matara, dans la province de Bujumbura Rural. UN وبغية تجنب الاحتكاك مع البالغين قيد التسريح في مركز التسريح في جيتيغا، نُقِل الأطفال إلى معهد كاثوليكي في ماتارا، في مقاطعة بوجومبورا الريفية.
    L'observateur de la Hongrie a noté qu'il importait de donner aux jeunes les éléments nécessaires pour leur permettre de décider eux-mêmes de dire non à la drogue, et de convaincre les jeunes de parler de leurs problèmes avec les adultes. UN ونوّه المراقب عن هنغاريا بأهمية تزويد الشباب بمهارات اتخاذ القرارات لكي يتفادوا مشاكل المخدرات، وأهمية إقناع الشباب بمناقشة مشاكلهم مع البالغين.
    Il est particulièrement préoccupé par la situation des mineurs non accompagnés qui, souvent, ne sont pas correctement inscrits et sont systématiquement détenus, souvent avec les adultes. UN ويُقلقه، بوجه خاص، وضع القاصرين غير المصحوبين الذين كثيراً ما لا يُسجَّلون على النحو السليم ويُحتجزون بصورة منهجية، مع البالغين في أغلب الأحيان.
    c) Les enfants sont souvent détenus avec les adultes dans les postes de police; UN أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛
    Dans certains cas, des enfants sont détenus avec les adultes. UN وفي بعض الحالات، يُحتجز الأطفال مع الكبار.
    Il s'ensuivait que pendant la période de réception initiale, les enfants étaient détenus avec les adultes, parfois dans de mauvaises conditions. UN وهو ما يعني أن الأطفال يحتجزون مع الكبار في مراحل الاستقبال الأولى وفي ظروف قاسية أحياناً.
    c) Les enfants sont souvent détenus avec les adultes dans les postes de police; UN (ج) أن الأطفال كثيراً ما يحتجزون مع الكبار في أقسام الشرطة؛
    c) Les enfants sont souvent détenus avec les adultes dans les postes de police; UN (ج) أن الأطفال كثيراً ما يحتجزون مع الكبار في أقسام الشرطة؛
    Nous sommes également résolus à encourager les jeunes à diriger, planifier, concevoir, mettre en œuvre, assurer le suivi et évaluer les programmes destinés aux jeunes en partenariat avec les adultes; UN وقد عقدنا العزم أيضا على تشجيع الشباب على قيادة التخطيط لبرامج المراهقين والشباب وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها بالشراكة مع الكبار.
    18. De plus, la séparation des mineurs d'avec les adultes dans les centres de détention reste une préoccupation majeure pour les autorités judiciaires. UN 18- وبالإضافة إلى ذلك، يبقى فصل القُصَّر عن الكبار في مراكز الاحتجاز مصدر قلق عميق للسلطات القضائية.
    Et ils vont te remettre en hibernation avec les adultes. Open Subtitles وسوف يعيدونك إلى التعليق مع الراشدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد