ويكيبيديا

    "avec les amis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع أصدقاء
        
    • مع فريق أصدقاء
        
    • مع الأصدقاء
        
    • ولدى أصدقائها
        
    • مع أصدقائه
        
    • مع مجموعة أصدقاء
        
    Nous sommes en consultation avec les États Membres, notamment avec les Amis du processus de paix, au sujet du projet de résolution relatif au renouvellement du mandat de la MINUGUA, que ma délégation présente traditionnellement. UN إننا نجري مشاورات مع الدول الأعضاء، لا سيما مع أصدقاء عملية السلام، فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تجديد ولاية البعثة، الذي دأب وفد بلادي على تقديمه بشكل تقليدي.
    La mise en place et la gestion de ce programme requièrent un dialogue constant avec les Amis de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et leur soutien actif. UN وإن إعداد هذا البرنامج وإدارته يترتب عليهما حوار متواصل مع أصدقاء بابوا غينيا الجديدة، ودعمهم الناشط.
    La version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et rendra dûment compte des travaux de la session. UN أما الصيغة النهائية فستوضع بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس وقائع الدورة كما ينبغي.
    La version définitive, qui rendra compte de l'ensemble des délibérations, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضافت أنَّ الصيغة النهائية التي ستورد جميع الوقائع، بما فيها المقرَّرات المعتمدة، ستوضع بالتشاور الوثيق مع فريق أصدقاء المقرِّر.
    La cinquième réalité, reconnue par les sages, c'est que la Bonne Parole obtient des résultats aussi bien avec les Amis qu'avec les autres. UN الحقيقة الخامسة هي أن العقلاء اتفقوا على أن الكلمة الطيبة تنفع مع الأصدقاء ومع غير الأصدقاء.
    Toutefois, la version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et fera dûment état des travaux de la session. UN وسوف تعد الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر وتبين فيها وقائع الدورة على النحو الواجب.
    La version définitive sera mise au point en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et fera dûment état des travaux de la session, y compris les décisions qui viennent d'être adoptées. UN وستعد الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر وستعكس، كما ينبغي، أعمال الدورة بما فيها المقررات التي اعتمدت منذ قليل.
    Le Groupe a en outre abordé son travail de fond sur un non-document de travail, que j'avais préparé en consultation avec les Amis du Président. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس.
    La version définitive, qui rendra compte de tous les faits intervenus au cours de la session, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضاف أن النسخة النهائية التي ستتضمن عرضا لكل الأحداث التي وقعت خلال الدورة، بما في ذلك المقرّرات المعتمدة فيها، سيجري تجميعها بالتشاور مع أصدقاء المقرّر.
    Peut-être passes-tu trop de temps avec les Amis que tu avais dans ton enfance. Open Subtitles ربما تقضي الكثير من الوقت مع أصدقاء طفولتك
    - Si on sortait tous les deux? - Jamais avec les Amis de mon frére. Open Subtitles اعتقد إني علينا أن نخرج سوية لا، أنا لا اخرج مع أصدقاء أخي
    Je n'imagine pas que tu ne préfères pas faire autre chose que d'échanger des banalités avec les Amis de mes parents pour le réveillon. Open Subtitles أتصوّر أن آخر شيء قد تودينه في عشية رأس السنة هو الدردشة مع أصدقاء والديّ.
    A cette fin, une autre réunion devrait se tenir avec les " Amis du Congo " pour donner suite à la Conférence de Bruxelles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي عقد اجتماع آخر مع " أصدقاء الكونغو " كمتابعة لمؤتمر بروكسل.
    La version définitive, qui rendra compte de l'ensemble des délibérations, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضاف أنَّ الصيغة النهائية التي تتضمن جميع الوقائع، بما فيها المقرَّرات المعتمدة، سوف تُوضَع بتشاور وثيق مع أصدقاء المقرر.
    Le succès obtenu dans la consolidation du partenariat stratégique que le NEPAD a créé avec les Amis de l'Afrique dans le monde entier a renforcé encore notre confiance dans le système des Nations Unies. UN وقد أدى النجاح الذي تحقق في توطيد الشراكة الاستراتيجية التي أقامتها الشراكة الجديدة مع أصدقاء أفريقيا في جميع أنحاء العالم إلى زيادة تقوية إيماننا بمنظومة الأمم المتحدة.
    La version définitive, qui rendra compte de l'ensemble des délibérations, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضاف أنَّ الصيغة النهائية التي ستورد جميع الوقائع، بما فيها المقرَّرات المعتمدة، ستوضع بالتشاور الوثيق مع فريق أصدقاء المقرِّر.
    Le secrétariat a décidé de continuer à le faire par le biais de consultations avec les Amis du groupe du secrétariat. Le groupe a organisé des téléconférences les 27 novembre et 12 décembre 2008 ainsi que le 14 janvier 2009. UN وقررت الأمانة مواصلة القيام بذلك من خلال المشاورات مع فريق أصدقاء الأمانة، وعقد الفريق مؤتمرات عن بعد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر و12 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2009.
    Elle obtient des résultats avec les Amis parce qu'elle renforce l'amitié et l'affabilité entre eux. UN تنفع مع الأصدقاء لأنها تزيد في مودتهم وفي محبتهم.
    En collaboration avec l'Union africaine, le Bureau a entrepris plusieurs visites de consultation dans la région, ainsi qu'avec les Amis et les voisins de celle-ci. UN وقام مكتب الممثل الخاص، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بعدة جولات مشاورات في المنطقة ولدى أصدقائها وجيرانها.
    Elle aima alors couché avec Brockman, et elle aima aussi coucher avec les Amis de Brockman, et avec les Amis des amis de Brockman. Open Subtitles لقد أحبت الجنس مع بروكمان كما أحبت ممارسة الجنس مع أصدقائه أيضاً ومعارف بروكمان ..
    Le Groupe recommande que la Côte d'Ivoire poursuive l'application de son plan d'action pour la réforme du secteur des diamants, en coopération avec ses partenaires financiers et techniques, avec les Amis de la Côte d'Ivoire et avec le Groupe d'experts. UN 118 - ويوصي الفريق بأن تسعى كوت ديفوار إلى تنفيذ خطة عملها الرامية إلى إصلاح قطاع الماس، بالتعاون مع شركائها الماليين والتقنيين، وبالاشتراك مع مجموعة أصدقاء كوت ديفوار ومع فريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد