ويكيبيديا

    "avec les autorités afghanes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع السلطات الأفغانية
        
    • مع الحكومة الأفغانية
        
    Il n'a jamais eu de difficultés avec les autorités afghanes. UN ولم تكن له مشاكل على الإطلاق مع السلطات الأفغانية.
    Il n'a jamais eu de difficultés avec les autorités afghanes. UN ولم تكن له مشاكل على الإطلاق مع السلطات الأفغانية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population collabore avec les autorités afghanes pour préparer cette tâche importante. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السلطات الأفغانية في التجهيز لهذه المهمة الرئيسية.
    L'Ukraine est prête à fournir une assistance et à partager son expérience des opérations de déminage avec les autorités afghanes. UN وأوكرانيا على استعداد لتقديم المساعدة ولتشاطر خبرتها مع السلطات الأفغانية بشأن عمليات إزالة الألغام.
    Les activités de patrouille se sont multipliées comme prévu et la coordination en matière de sécurité avec les autorités afghanes s'est encore améliorée. UN وتحقق تقدم في أنشطة تسيير الدوريات على النحو المخطط وزاد تحسين التنسيق الأمني مع السلطات الأفغانية.
    Elle s'est également efforcée de remédier à certaines lacunes du système de sécurité en coopération avec les autorités afghanes. UN وعملت القوة أيضا على معالجة بعض القصور في النظام الأمني بالتعاون مع السلطات الأفغانية.
    La bonne coopération avec les autorités afghanes et l'Organisation des Nations Unies. UN وكان التعاون مع السلطات الأفغانية والأمم المتحدة طيبا.
    Ces États doivent s'entendre sur la désignation d'un coordonnateur général, qui sera chargé de coopérer avec les autorités afghanes. UN وقد توافق هذه الدول على تعيين منسق عام يتعاون مع السلطات الأفغانية.
    La FIAS coopère étroitement non seulement avec les autorités responsables de la sécurité nationale, mais encore avec les autorités afghanes qui s'occupent d'autres secteurs. UN ولا تتعاون القوة الدولية بشكل وثيق مع السلطات الأمنية الوطنية فحسب، بل تتعاون أيضا مع السلطات الأفغانية في قطاعات أخرى.
    Son vaste programme de coopération civile-militaire est assorti de moyens permettant à la Force d'être en liaison avec les autorités afghanes à tous les niveaux. UN فتنظيمها المحكم على مستوى التعاون المدني العسكري مؤهل جيد للاتصال مع السلطات الأفغانية على جميع المستويات.
    Ces progrès résultent de contacts intensifs, à un niveau élevé, avec les autorités afghanes, et de la mise à profit des effectifs et des compétences de la Force. UN ونتج هذا التقدم عن الاتصالات المكثفة على مستوى عال مع السلطات الأفغانية وتوظيف القوة البشرية للقوة الدولية وخبراتها.
    Elle s'est également révélée un intermédiaire utile pour la communication avec les autorités afghanes. UN كما أثبتت البعثة أنها قناة اتصال مفيدة مع السلطات الأفغانية.
    L'Équipe de surveillance a étroitement coopéré avec les autorités afghanes et la MANUA afin de faciliter la présentation de ces rapports. UN وما برح فريق الرصد يعمل بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية والبعثة لمساعدتها في تقديم تلك التقارير.
    L'Équipe de surveillance continuera à suivre cette question en coopération avec les autorités afghanes et internationales. UN وسيواصل فريق الرصد تتبع هذه المسألة بالتعاون مع السلطات الأفغانية والدولية.
    Elle s'est également révélée un intermédiaire utile pour la communication avec les autorités afghanes. UN كما أثبتت البعثة أنها قناة اتصال مفيدة مع السلطات الأفغانية.
    Des consultations et une coordination régulières avec les autorités afghanes en ce qui concerne le déploiement de l'assistance internationale sont donc de la plus haute importance. UN ولذلك تحظى بأهمية عليا المشاورات والتنسيق بشكل مستدام مع السلطات الأفغانية بشأن تنفيذ المساعدة الإنسانية.
    L'Équipe de surveillance a collaboré étroitement avec les autorités afghanes et la MANUA en vue de la présentation du présent rapport. UN وعمل فريق الرصد بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية ومع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل المساعدة في تقديم هذا التقرير.
    En outre, ils ont souligné qu'il fallait que les auteurs de ces actes de terrorisme soient traduits en justice et ont instamment prié tous les États de coopérer activement avec les autorités afghanes à cet égard. UN وأكدوا أيضا من خلال البيان الصحفي على ضرورة تقديم مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الأفغانية في هذا الصدد.
    L'Italie attend avec impatience de participer à l'investiture du Président Karzai et, après la mise en place de son gouvernement, à l'intensification du dialogue avec les autorités afghanes. UN وتتطلع إيطاليا إلى المشاركة في حفل تنصيب الرئيس كرزاي وإعطاء دفعة لحوارها مع السلطات الأفغانية عقب تسلّم الحكومة لمهامها.
    Les mesures qui sont actuellement prises pour assurer la coopération avec les autorités afghanes devraient aboutir à l'octroi du statut d'observateur auprès du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale en Afghanistan et au détachement d'un attaché afghan de liaison auprès du Centre. UN ويجري اتخاذ تدابير لضمان التعاون مع السلطات الأفغانية من المتوقع أن تؤدي إلى منح أفغانستان وضع المراقب في المركز وإلى تعيين ضابط اتصال أفغاني لدى المركز.
    Le Gouvernement afghan ainsi que les représentants à Kaboul de certains États membres du Conseil de sécurité maintiennent leur proposition tendant à ce que ces derniers se constituent en un sous-comité qui serait habilité par le Conseil à octroyer localement des dérogations à l'interdiction de voyager, en concertation avec les autorités afghanes. UN 35 - لا تزال الحكومة الأفغانية وبعض ممثلي الأعضاء في مجلس الأمن في كابُل يقترحون أن يشكلوا لجنة فرعية مخولة من المجلس منح إعفاءات من حظر السفر محليا بالتشاور مع الحكومة الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد