Les mesures prises pour mener des négociations avec les autorités des États concernés n'ont pas encore abouti. | UN | ولم تفض بعد الخطوات المتخذة لإجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية إلى اتفاق نهائي. |
Coopération avec les autorités des États Parties | UN | التعاون مع سلطات الدول الأطراف |
:: Questions de responsabilisation, y compris les enquêtes menées en interne et en externe, et coopération de l'Organisation, dans le cadre de ses privilèges et immunités, avec les autorités des États Membres (20 cas) | UN | :: 20 حالة إسداء للمشورة بشأن المساءلة، بما في ذلك التحقيقات الداخلية والخارجية، وتعاون المنظمة مع سلطات الدول الأعضاء في إطار امتيازات وحصانات المنظمة |
Il a continué de renforcer ses liens avec les autorités des États de l'ex-Yougoslavie, en vue d'encourager la coopération de celles-ci avec le Tribunal et d'appuyer la poursuite des crimes de guerre devant les juridictions nationales. | UN | وواصل مكتب المدعي العام تعزيز التفاعل مع السلطات في دول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية لمرتكبي جرائم الحرب. |
Il collabore avec les autorités des États et des territoires pour concevoir une stratégie nationale qui appliquerait les meilleures pratiques dans les domaines de la législation, de la prévention, de la répression, des services et de la recherche en matière de lutte contre la violence subie par les femmes. | UN | وتتعاون الحكومة مع حكومات الولايات والأقاليم على وضع استراتيجية وطنية تطبق أفضل الممارسات في مجالات التشريع، والوقاية، وإنفاذ القوانين، والخدمات والبحوث من أجل الحد من العنف ضد المرأة. |
Les responsables de celui-ci ont eu des entretiens approfondis avec les autorités des États et des districts sur tout ce qui concerne les zones frontière. | UN | وأجرت محادثات مستفيضة مع سلطات الولايات والمقاطعات بشأن مسائل ذات صلة بالمناطق الحدودية. |
L'État partie devrait travailler avec les autorités des États et les autorités locales en vue: | UN | ينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع السلطات على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي من أجل: |
Article 24. Coopération avec les autorités des États Parties | UN | المادة 24 - التعاون مع سلطات الدول الأطراف |
Coopération avec les autorités des États Parties | UN | التعاون مع سلطات الدول الأطراف |
Coopération avec les autorités des États Parties | UN | التعاون مع سلطات الدول الأطراف |
Coopération avec les autorités des États Parties | UN | التعاون مع سلطات الدول الأطراف |
À cet égard, l'Organisation a l'intention de se mettre en rapport avec les autorités des États Membres concernés afin de déterminer si une action en dommages-intérêts pourrait être engagée dans ces pays. IV. Observations relatives aux ressources | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم المنظمة التواصل مع سلطات الدول الأعضاء ذات الصلة لكي تتبين إن كان من حقها وفقا لقوانين تلك الدول طلب تعويض من الموظف السابق. |
Coopération avec les autorités des États Parties 13 | UN | التعاون مع سلطات الدول اﻷطراف |
Coopération avec les autorités des États Parties 13 | UN | التعاون مع سلطات الدول اﻷطراف |
Renforcer la coordination et la coopération avec les autorités des États du Golfe pour combattre le phénomène de la participation d'enfants à des courses de dromadaires; | UN | 1- إحكام التنسيق والتعاون مع السلطات في دول الخليج للتصدي لظاهرة أطفال الهجن. |
Le Bureau du Procureur a continué de renforcer ses liens avec les autorités des États de l'ex-Yougoslavie en vue d'encourager la coopération de celles-ci avec le Tribunal et d'appuyer les poursuites pour crimes de guerre engagées devant les juridictions nationales. | UN | وواصل مكتب المدعي العام تعزيز التفاعل مع السلطات في دول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية لمرتكبي جرائم الحرب. |
Il a continué de renforcer sa collaboration avec les autorités des États de l'ex-Yougoslavie en vue d'encourager la coopération de celles-ci avec le Tribunal et d'appuyer les poursuites pour crimes de guerre engagées devant les juridictions nationales. | UN | وواصل مكتب المدعي العام تطوير علاقات العمل مع السلطات في دول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية لمرتكبي جرائم الحرب. |
Consultations avec les autorités des États et des Territoires | UN | التشاور مع حكومات الولايات الأقاليم |
131. Le Gouvernement australien met en œuvre une initiative conjointe avec les autorités des États et territoires prévoyant la création de plus de 19 300 nouveaux logements sociaux et assurant la réfection et l'entretien des logements publics existants. | UN | 131- وتنفذ الحكومة الأسترالية مبادرة مشتركة مع حكومات الولايات والأقاليم لبناء ما يزيد عن 300 19 مسكن اجتماعي وترميم وصيانة المساكن العامة الحالية. |
Un projet officiel d'accroître la participation des femmes dans l'administration publique n'a pas encore vu le jour, mais des groupes consultatifs sur l'égalité des sexes nouvellement constitués ont noué des relations de travail avec les autorités des États et tenu des réunions avec les différents ministères pendant l'exercice considéré. | UN | ورغم عدم وضع خطة رسمية لزيادة مشاركة المرأة في الإدارة العامة إلى حد الآن، فإن وحدات الاستشارة الجنسانية المُنشَأة حديثا أقامت علاقات عمل مع حكومات الولايات وعقدت اجتماعات مع وزارات مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il est absolument nécessaire que les spécialistes des questions judiciaires entretiennent d'étroites relations avec les autorités des États et des comtés et puissent opérer selon des normes culturelles et sociales différentes. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك موظفون استشاريون قانونيون ذوو علاقات وطيدة مع سلطات الولايات وسلطات المقاطعات، ويمكن أن يعمل هؤلاء وفق معايير ثقافية واجتماعية مختلفة. |
Ces établissements ont été inspectés par une équipe composée de représentants de l'Agence des œuvres caritatives et des associations, du Ministère de la justice et du Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse qui, en collaboration avec les autorités des États régionaux, a contrôlé la gestion de ces établissements et la qualité de la prise en charge des enfants. | UN | ويقوم بتفتيش هذه المؤسسات فريق يتألف من ممثلين عن مؤسسة المشاريع الخيرية والجمعيات، ووزارة العدل ووزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب، التي تراقب إدارة هذه المؤسسات ونوعية رعاية الأطفال بالتعاون مع سلطات الولايات. |
L'État partie devrait travailler avec les autorités des États et les autorités locales en vue: | UN | ينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع السلطات على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي من أجل ما يلي: |
c) Coopérer plus activement avec les États de la sous-région, y compris en organisant des visites de suivi et des réunions bilatérales avec les autorités des États concernés à l'occasion de passages dans la sous-région. | UN | (ج) العمل بمزيد من الهمة مع دول المنطقة دون الإقليمية بطرق عدة من بينها القيام بزيارات متابعة واغتنام الفرصة، عند المرور عبر المنطقة المذكورة، لعقد اجتماعات ثنائية مع المسؤولين في الدول المعنية. |