ويكيبيديا

    "avec les autorités locales et nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع السلطات المحلية والوطنية
        
    • مع السلطات الوطنية والمحلية
        
    La mission a tenu des réunions consultatives avec les autorités locales et nationales respectivement à Salvador et à Brasilia. UN وعقدت البعثة اجتماعات تشاورية مع السلطات المحلية والوطنية في سلفادور وبرازيليا على التوالي.
    D'autres groupes à risque ont été suivis dans le cadre de visites sur le terrain et de réunions ainsi que d'échanges d'informations avec les autorités locales et nationales et des représentants des groupes touchés. UN تم أيضا رصد فئات أخرى معرّضة بشدة للخطر عبر إجراء زيارات ميدانية وعقد اجتماعات مع السلطات المحلية والوطنية وممثلي الجماعات المتضررة إلى جانب تبادل المعلومات معها.
    Visites sur le terrain, réunions et échanges d'informations ont été organisées avec les autorités locales et nationales compétentes. UN أجريت زيارات ميدانية واجتماعات/جلسات لتبادل المعلومات مع السلطات المحلية والوطنية المعنية.
    Elle devra donc adopter une stratégie globale renforcée pour collaborer avec les autorités locales et nationales à la mise en œuvre de mesures d'atténuation des conflits, notamment en soutenant les mécanismes locaux de règlement des différends, en assurant la protection des civils et en prévoyant des moyens d'alerte rapide et des renforts de sécurité mobilisables. UN وسيتطلب ذلك من البعثة وضع استراتيجية متكاملة ومعززة للعمل مع السلطات الوطنية والمحلية من أجل تنفيذ تدابير تخفيف حدة النزاع، بما في ذلك دعم الآليات المحلية لحل النزاعات، وحماية المدنيين، والإنذار المبكر وتوفير القدرة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة.
    :: Soixante-dix réunions avec les autorités locales et nationales, les partis politiques et les organisations de protection des droits de l'homme, et avec les responsables locaux, pour prévenir les atteintes aux droits de l'homme et les violences infligées à des enfants durant le processus électoral ou en diminuer le risque UN :: 70 اجتماعا مع السلطات الوطنية والمحلية والأحزاب السياسية ومنظمات حماية حقوق الإنسان، ومع قادة المجتمعات المحلية للتقليل إلى أقصى حد من انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على الأطفال خلال العملية الانتخابية ومنعها
    L'absence de moyens oblige souvent les personnes déplacées à engager des " négociations " prolongées avec les autorités locales et nationales et, quelquefois, à abandonner de nouveau leurs terres. UN وكثيراً ما يضطرون، نتيجة لنقص الوسائل، إلى الدخول في " مفاوضات " طويلة مع السلطات المحلية والوطنية وإلى التخلي عن أراضيهم مرة أخرى أحياناً.
    Il s'agit principalement du principal document < < Words into action > > qui a servi à l'élaboration d'un matériel didactique et sera utilisé systématiquement pour en promouvoir l'utilisation avec les autorités locales et nationales. UN وشملت أداة التوجيه الرئيسية " ترجمة الأقوال إلى أفعال " ، التي كانت قاعدة لتطوير مواد تدريبية وستستخدم بصورة منهجية في تعزيز التنفيذ مع السلطات المحلية والوطنية.
    Amélioration des activités de prévention. Le PNUD s'efforcera, en étroite coordination avec les autorités locales et nationales, à prendre des mesures pour promouvoir le progrès social et institutionnel afin d'empêcher les tensions préexistantes de dégénérer en un conflit violent. UN 37 - تحسين الأنشطة الوقائية - سيُنسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيقا وثيقا مع السلطات المحلية والوطنية لاتخاذ خطوات ترمي إلى إحراز التقدم في المجالين الاجتماعي والمؤسسي للمساعدة في منع تحول التوترات القائمة إلى صراع عنيف.
    51. La Banque mondiale avait réuni 10 millions de dollars pour financer des programmes locaux de relèvement mettant l'accent sur les moyens de subsistance et les travaux publics, qui seront mis en œuvre par cinq organisations non gouvernementales internationales, en étroite collaboration avec les autorités locales et nationales, dans les zones du nord du pays touchées par le conflit, où se trouvent le plus d'ex-combattants. UN 51 - وأمّن البنك الدولي مبلغ 10 ملايين دولار لدعم برامج الإنعاش المجتمعي، حيث تم التركيز على دعم سبل كسب العيش وتنفيذ أشغال عامة في المناطق التي يكثر فيها عدد المحاربين السابقين وفي المناطق المتضررة من النزاع في شمال البلد. وستتولى خمس منظمات غير حكومية دولية تنفيذ هذه البرامج بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية والوطنية.
    :: Organisation de 70 réunions avec les autorités locales et nationales, les partis politiques et les organisations de protection des droits de l'homme, et avec les responsables locaux, pour prévenir les atteintes aux droits de l'homme et les violences infligées à des enfants durant le processus électoral ou en diminuer le risque UN :: 70 اجتماعا مع السلطات الوطنية والمحلية والأحزاب السياسية ومنظمات حماية حقوق الإنسان، ومع قادة المجتمعات المحلية للتقليل إلى أقصى حد من انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على الأطفال خلال العملية الانتخابية ومنعها
    Organisation de 70 réunions avec les autorités locales et nationales, les partis politiques et les organisations de protection des droits de l'homme, et avec les responsables locaux, pour prévenir les atteintes aux droits de l'homme et les violences infligées à des enfants durant le processus électoral ou en diminuer le risque UN 70 اجتماعا مع السلطات الوطنية والمحلية والأحزاب السياسية ومنظمات حماية حقوق الإنسان، ومع قادة المجتمعات المحلية للتقليل إلى أقصى حد من انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على الأطفال خلال العملية الانتخابية ومنعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد