L'ONUDI doit continuer à collaborer avec les autres institutions afin de mobiliser des ressources plus importantes sans que cela ne se fasse aux dépens du programme ordinaire de coopération technique. | UN | وينبغي لليونيدو أن تواصل تعاونها مع الوكالات الأخرى لتأمين موارد أكبر دون الإضرار ببرنامج التعاون التقني العادي. |
Les mécanismes de coordination avec les autres institutions mettant en œuvre le JITAP et le Cadre intégré devaient être renforcés. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
Les mécanismes de coordination avec les autres institutions mettant en oeuvre le JITAP et le Cadre intégré devaient être renforcés. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
M. Burger a recommandé d'instaurer un dialogue avec les autres institutions des Nations Unies pour faire des droits des minorités une priorité, particulièrement au niveau national. | UN | وأوصى بالعمل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتحديد الأولويات فيما يتعلق بحقوق الأقليات، خاصة على الصعيد القطري. |
Elle suppose une autonomie accrue et une collaboration étroite avec les autres institutions du même niveau ainsi qu'avec les institutions centrales. | UN | وهو ينطوي على درجة أكبر من الاستقلال الذاتي باﻹضافة إلى ترابط العلاقات مع مؤسسات أخرى من نفس المستوى ومع المؤسسات على المستوى المركزي. |
Le FNUAP a pris des mesures afin d'améliorer la coordination et la coopération avec les autres institutions et organisations des Nations Unies afin de pouvoir mieux assumer les nouvelles responsabilités qui sont les siennes en vertu d'Action 21. | UN | وقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة لمساعدته على الاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة التي تولاها نتيجة لجدول أعمال القرن ٢١. |
Par ailleurs, le PAR favorise les contacts commerciaux de la population aidée ainsi que sa participation active à des foires locales et régionales en coordination avec les autres institutions liées au secteur. | UN | ومن جهة أخرى يحفز برنامج دعم إعادة التوطين الاتصالات التجارية بالسكان المعنيين ومشاركتهم بنشاط في الأسواق المحلية والإقليمية بالتنسيق مع سائر المؤسسات ذات الصلة بالقطاع. |
37. Depuis 1999, le secrétariat coopère de manière suivie avec les autres institutions présentes sur le terrain. | UN | 37- ومنذ عام 1999، واصلت الأمانة تعاونها مع الوكالات الأخرى النشطة في الميدان. |
Le renforcement de la coopération pour les achats conjoints avec les autres institutions du Centre international de Vienne a permis de réaliser des économies d'échelle. | UN | كما أن تحسين التعاون المشترك في مجال المشتريات مع الوكالات الأخرى الموجودة في مركز فيينا الدولي قد مكّن الوكالات من الاستفادة من وفورات الحجم. |
D'autres recommandations s'adressent à l'ensemble du système et le HCR doit assurer la coordination nécessaire avec les autres institutions et soumettre un rapport à l'Assemblée générale de cette année. | UN | أما التوصيات الأخرى فهي توصيات على مستوى المنظومة وستحتاج المفوضية إلى التنسيق مع الوكالات الأخرى بشأنها وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في العام الحالي. |
La CNUCED devait fournir une assistance technique dans les domaines où elle possédait un avantage comparatif, en étroite coordination avec les autres institutions afin d'éviter les chevauchements et d'optimiser les synergies. | UN | وينبغي للمساعدة التقنية في الأونكتاد أن تستند إلى المجالات التي يتسم فيها الأونكتاد بميزة نسبية، وأن تُنسّق تنسيقاً وثيقاً مع الوكالات الأخرى تجنباً للتكرار وتعظيماً للتآزر. |
La CNUCED devait fournir une assistance technique dans les domaines où elle possédait un avantage comparatif, en étroite coordination avec les autres institutions afin d'éviter les chevauchements et d'optimiser les synergies. | UN | وينبغي للمساعدة التقنية في الأونكتاد أن تستند إلى المجالات التي يتسم فيها الأونكتاد بميزة نسبية، وأن تُنسّق تنسيقاً وثيقاً مع الوكالات الأخرى تجنباً للتكرار وتعظيماً للتآزر. |
La coopération interdivisions doit être plus soutenue à l'intérieur du secrétariat et la collaboration avec les autres institutions qui fournissent une assistance technique dans le domaine du commerce et de l'investissement être plus étroite. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى تكثيف التعاون بين شُعب الأمانة وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التي تقدم التعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار. |
Plusieurs délégations soulignent la nécessité d'une étroite collaboration avec les autres institutions compétentes, y compris l'UNICEF et les organes des droits de l'homme. | UN | وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تكثيف التنسيق والتعاون مع وكالات أخرى تعمل في هذا المجال كاليونيسيف وهيئات حقوق اﻹنسان. |
L'ONUDI a récemment adopté plusieurs mesures pour promouvoir la décentralisation, resserrer son partenariat avec les autres institutions et coordonner les activités au plan national. | UN | وقال أن اليونيدو اعتمدت مؤخرا عددا من التدابير لترويج اللامركزية وتعزيز الشراكة مع وكالات أخرى وتنسيق العمليات على الصعيد الوطني. |
Le premier tour a mis à nu les faiblesses de la Commission en matière de planification, d'organisation, de gestion, d'administration et de coordination avec les autres institutions, telles que la Police nationale libérienne. | UN | وقد أظهرت الجولة الأولى مواطن ضعف الجولة الأولى في التخطيط والتنظيم والإدارة والشؤون الإدارية والتنسيق مع مؤسسات أخرى مثل الشرطة الوطنية الليبرية. |
Une délégation a exprimé de l'intérêt pour les enseignements que les organisations avaient tirés de la comparaison des repères avec les autres institutions concernant les taux de recouvrement des coûts. | UN | 93 - وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بمعرفة ما استفادته المنظمات من عمليات وضع أسس للمقارنة مع مؤسسات أخرى لتحديد معدلات استرداد التكاليف. |
D. Amélioration de la collaboration avec les autres institutions du système des Nations Unies | UN | دال - تحسين التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة |
Tout en notant que le projet de programme était conforme aux priorités nationales, une délégation a fait remarquer que l'UNICEF devait se garder de disperser son assistance en lui donnant une portée exagérée et souligné la nécessité d'une coordination plus étroite avec les autres institutions des Nations Unies et les donateurs. | UN | وذكر وفد آخر أنه يلاحظ أن البرنامج المقترح متلاءم تماما مع اﻷولويات الوطنية، ومع هذا، فإن هناك خطرا يتمثل في اتساع نطاق مجال الاهتمام بشكل أكثر من اللازم وفي تشتيت المساعدة المقدمة من اليونيسيف. وأكد ضرورة زيادة التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين. |
Le Haut Commissaire est déterminé à oeuvrer avec les autres institutions en vue d'obtenir ce résultat, à s'assurer l'appui dont il a besoin pour exécuter son mandat et à accroître l'accès aux ressources nécessaires à la pleine réalisation des droits de l'homme. | UN | ويلتزم المفوض السامي بالعمل مع سائر المؤسسات لتحقيق تلك النتيجة وكذلك لضمان الدعم اللازم له تنفيذاً لولايته ولزيادة فرص الحصول على الموارد من أجل اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان. |
La nécessité pour le HCR de promouvoir une coordination avec les autres institutions est également soulevée. | UN | كما أُثيرت مسألة الحاجة إلى قيام المفوضية بتعزيز التنسيق مع سائر الوكالات. |
20. En conclusion, les discussions de Madrid ont porté sur de nombreux sujets, notamment sur l'efficacité de l'aide, qui figure à l'ordre du jour de la Commission, et sur la coordination avec les autres institutions. | UN | ٢٠ - واختتم كلمته قائلا إن مباحثات مدريد قد تعلقت بالعديد من الموضوعات وبخاصة فعالية المعونة المدرجة في جدول أعمال اللجنة والتنسيق مع المؤسسات اﻷخرى. |
Si l'UNICEF n'adoptait pas le système intégré de gestion de l'ONU (SIG), il faudrait alors tout faire pour assurer la coordination avec les autres institutions de manière à garantir la compatibilité avec d'autres systèmes. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه إن لم تختر اليونيسيف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمم المتحدة، فينبغي أن يكون هناك عملية تنسيق واسعة مع الوكالات اﻷخرى لكفالة التوافق مع النظم اﻷخرى. |
Elle s'attachera également à resserrer sa collaboration avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale ainsi qu'avec les autres institutions interaméricaines et ibéro-américaines et les institutions de Bretton Woods, comme l'Organisation des États américains (OEA), le Secrétariat ibéro-américain et la Banque interaméricaine de développement (BID). | UN | وستوثق أواصر التعاون أيضاً مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومع مؤسسات البلدان الأمريكية، والأيبيرية الأمريكية، ومؤسسات بريتون وودز، من قبيل منظمة الدول الأمريكية، والأمانة الأيبيرية الأمريكية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
La Cour est connue pour sa coopération avec les autres institutions supérieures nationales de vérification des comptes, et elle est membre aussi bien de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques que de l'Organisation des institutions supérieures de contrôle des finances publiques d'Amérique latine et des Caraïbes (OLACEFS). | UN | ويتعاون الديوان تعاونا وثيقا مع المؤسسات العليا الوطنية لمراجعة الحسابات، وهو عضو في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وفي منظمة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |