Ils ont aussi pour tâches d'encourager la coordination interorganisations et la coopération avec les autres organisations internationales, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | ومن الوظائف الأخرى تطوير التنسيق والتعاون المشترك مع المنظمات الدولية الأخرى والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
La réforme en question a été saluée en particulier en raison de l'accent qu'elle mettait sur une plus grande interaction et de plus nombreux échanges avec les autres organisations internationales présentes dans la région. | UN | وجرى الترحيب بالإصلاح وخاصة بالنظر إلى تركيزه على التفاعل والتواصل مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في المنطقة. |
À cet égard, la CNUCED devrait privilégier les domaines suivants, et continuer de coopérer étroitement avec les autres organisations internationales dans le cadre de leurs mandats respectifs: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته: |
De l'avis général, il serait utile que le secrétariat réalise, en coopération et en consultation avec les autres organisations internationales intéressées, une étude plus détaillée que la Commission examinerait à sa trente-neuvième session, en 2006. | UN | واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006. |
Toutefois, la CNUDCI doit s'attaquer au problème des doubles emplois dans ce domaine en renforçant la coopération et la coordination avec les autres organisations internationales compétentes afin d'assurer la cohérence des activités. | UN | وأنه يلزم أن تتصدى اللجنة لازدواجية العمل في هذا المجال عن طريق تحسين التعاون والتنسيق والترابط مع منظمات دولية أخرى. |
La Division sera responsable de la coordination interinstitutions et de la coopération avec les autres organisations internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé, des relations avec les médias et de la coopération avec le Département de l'information. | UN | وستكون هذه الشعبة مسؤولة عن التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات مع المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص، ومسؤولة عن العلاقات مع وسائل الإعلام والتعاون مع إدارة الإعلام. |
Il conviendrait que la CNUCED travaille en étroite coopération avec les autres organisations internationales actives dans les domaines qui concernent le commerce et le développement, afin de renforcer la complémentarité des différentes politiques ainsi que les synergies entre elles. | UN | وينبغي أن يتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية الأخرى في المجالات المتصلة بالتجارة والتنمية لتعزيز التكامل والدعم المتبادل بين السياسات. |
Un autre groupe, qui accordait la priorité au rôle, aux pouvoirs et aux relations de l'Assemblée, a souligné que parce que l'Assemblée était le principal organe législatif du système multilatéral, son interaction avec les autres organisations internationales devait être étroitement suivie. | UN | وشددت مجموعة أخرى تعطي الأولوية لدور الجمعية وسلطتها وعلاقاتها على وجوب تتبع تفاعل الجمعية مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب باعتبارها الهيئة التشريعية الرئيسية في النظام المتعدد الأطراف. |
L'ONUDI devrait améliorer la coopération et la coordination avec les autres organisations internationales du secteur de l'énergie et de l'environnement afin d'éviter la déperdition des efforts. | UN | وينبغي أن تعمل اليونيدو على تحسين التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في ميدان الطاقة والبيئة، بغية تفادي ازدواجية الجهود. |
175. Selon un point de vue, il convenait de souligner la différence de nature entre la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et avec les autres organisations internationales. | UN | 175- وشدد البعض على اختلاف طابع التعاون مع الأمم المتحدة عن طابع التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
La FICR analyse actuellement nos relations avec les autres organisations internationales, en donnant la priorité à celles qui sont structurées de manière à encourager la coopération entre leurs organisations au niveau national et nos sociétés nationales. | UN | إن الاتحاد يحلل الآن علاقاتنا مع المنظمات الدولية الأخرى ويعطي أولوية لتلك التي تعزز التعاون على المستوى الوطني مع جمعياتنا الوطنية. |
Le Traité, de nature essentiellement défensive, a manifesté leur attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, leur esprit d'ouverture et leur disposition à collaborer avec les autres organisations internationales qui oeuvrent pour la sécurité. | UN | وقد برهنت المعاهدة على تقيدها بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتوجهها الدفاعي البحت وانفتاحها واستعدادها للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في ميدان الأمن. |
Pour terminer, ma délégation souhaiterait exprimer l'espoir que l'ONU continuera d'approfondir et d'étendre sa coopération mutuellement avantageuse avec les autres organisations internationales. | UN | في الختام، يود وفد بلدي أن يعرب عن الأمل في أن تزيد الأمم المتحدة تعميق وتوسيع تعاونها المتبادل الفائدة مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Les échanges avec les autres organisations internationales, les administrations publiques nationales et le secteur privé devaient être pris en considération dans l'action menée par le régime commun pour accroître la mobilité. | UN | وقد رأت اللجنة أن جهود النظام الموحد الرامية إلى تعزيز التنقل ينبغي أن تشمل المبادلات مع المنظمات الدولية الأخرى والخدمات المدنية الوطنية والقطاع الخاص. |
Les moyens retenus sont la mise en place d'un programme bien coordonné, la mise à disposition de synthèses d'informations, et la promotion des échanges d'informations avec les autres organisations internationales. | UN | ويتحقق ذلك بإنشاء برنامج جيد التنسيق، وتوفير معلومات موحدة، وعن طريق التشجيع على تبادل المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى. |
De l'avis général, il serait utile que le secrétariat réalise, en coopération et en consultation avec les autres organisations internationales intéressées, une étude plus détaillée que la Commission examinerait à sa trente-neuvième session, en 2006. | UN | واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006. |
La délégation qui a exprimé ce point de vue a estimé que le Comité et le Sous-Comité devraient coopérer et coordonner leurs travaux avec les autres organisations internationales s'occupant de questions spatiales pour garantir l'accès équitable des États à l'orbite géostationnaire. | UN | ورأى ذلك الوفد أن على اللجنة واللجنة الفرعية أن تتعاونا وتنسقا عملهما مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة ضماناً لانتفاع جميع الدول على نحو منصف بالمدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Par ailleurs, la CNUCED devait travailler en étroite coopération avec les autres organisations internationales et organisations régionales, afin de faciliter la participation des pays en développement au processus de négociation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لتيسير مشاركة البلدان النامية في عملية التفاوض. |
80. Parmi ses priorités immédiates, la MINUK aura à travailler avec les autres organisations internationales pour cerner les besoins des administrateurs civils locaux et leur assurer au plus vite la formation voulue. | UN | 80 - ستعمل البعثة على وجه الأولوية القصوى مع منظمات دولية أخرى لتحديد احتياجات المديرين المدنيين المحليين وتزويدهم بما يحتاجونه من تدريب بأسرع وقت ممكن. |
L'ONUDI devrait conserver son homogénéité et son domaine de spécialisation dans le cadre de l'alliance envisagée avec les autres organisations internationales. | UN | كما ينبغي لليونيدو أن تحافظ على تجانسها ومجال تخصّصها ضمن التحالف المنشود مع غيرها من المنظمات الدولية. |
39. Chaque cellule de formation spécialisée comportera, au Siège, une équipe de six spécialistes chargés de mettre au point, d'exécuter et de gérer les programmes de formation, de préparer le matériel de formation, d'assurer la liaison avec les autres organisations internationales et les gouvernements de chaque entité et de donner des avis techniques au niveau des Gouvernements de la Fédération et de la Republika Srpska. | UN | ٣٩ - وستشمل كل وحدة تدريبية متخصصة فريق المقر المكون من ستة إخصائيين مسؤولين عن وضع البرامج التدريبية وتنفيذها وإدارتها، وإعداد مواد التدريب، والاتصال بالمنظمات الدولية اﻷخرى وحكومتي الكيانين، ومن أجل تقديم المشورة التقنية على مستوى حكومتي الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
À cette fin, nous travaillerons en coopération avec les autres organisations internationales pertinentes, y compris la CNUCED, et par les voies régionales et bilatérales appropriées, pour fournir une assistance renforcée et dotée de ressources adéquates pour répondre à ces besoins > > , | UN | ولهذا الغرض، فإنا سنعمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الأونكتاد، وعبر القنوات الإقليمية والثنائية الملائمة، لتقديم المساعدة المدعمة والممولة تمويلاً كافياً للاستجابة لهذه الاحتياجات " ، ـ |
Parallèlement, le Conseil a renforcé sa collaboration avec les autres organisations internationales intéressées, notamment l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الوقت ذاته، عزز مجلس أوروبا روابطه العملية مع غيره من المنظمات الدولية النشيطة في هذا الميدان، ومنها الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة. |