ويكيبيديا

    "avec les autres parties intéressées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الأطراف الأخرى المعنية
        
    • مع الأطراف المعنية الأخرى
        
    • مع أصحاب المصلحة الآخرين
        
    • إلى الأطراف الأخرى المعنية
        
    • إلى الأطراف المعنية الأخرى
        
    :: Faire la liaison pour les problèmes relevant de la diplomatie préventive avec les gouvernements de la région et, s'ils y consentent, avec les autres parties intéressées; UN :: إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة، وبناء على موافقتها، مع الأطراف الأخرى المعنية بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية.
    Il aura la responsabilité générale de l'information destinée au public en cas de crise (points de presse, exposés, préparation de la copie et des messages destinés aux médias) en étroite collaboration avec les autres parties intéressées par l'information du public. UN وسيضطلع رئيس الوحدة بالمسؤولية الشاملة عن الجانب الإعلامي من جوانب الاتصالات في حالات الأزمات، بما في ذلك المقابلات مع الصحافة وتقديم الإحاطات لها وإعداد مضمون التصريحات لوسائط الإعلام والرسائل الإعلامية الرئيسية بالتعاون الوثيق مع الأطراف الأخرى المعنية بشؤون الإعلام.
    Il travaillera en étroite collaboration avec les autres parties intéressées par la communication à la mise au point et à la réalisation du plan médias des deux départements, en mettant en avant les succès du maintien de la paix et en expliquant le rôle des Casques bleus sur le terrain. UN وسيعمل هذا الموظف على نحو وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية بشؤون الإعلام على صوغ وتنفيذ خطة شاملة لعلاقات الإدارتين مع وسائط الإعلام، تبرز قصص نجاح في مجال حفظ السلام، مع إيضاح الدور الذي يضطلع به في الميدان حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة.
    La Chine favorise activement le dialogue et continuera, avec les autres parties intéressées, à jouer un rôle constructif dans le règlement pacifique de la question nucléaire en Iran par le biais de négociations diplomatiques. UN وقد ظلت الصين تشجع الحوار بصورة نشطة، وستواصل مع الأطراف المعنية الأخرى الاضطلاع بدور بناء في الحل السلمي للمسألة النووية الإيرانية، عن طريق المفاوضات الدبلوماسية.
    a) Assurer la liaison, pour les problèmes relevant de la diplomatie préventive, avec les gouvernements de la région et, s'ils y consentent, avec les autres parties intéressées; UN (أ)إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة وبناء على توافقها، مع الأطراف المعنية الأخرى بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية؛
    :: Ce travail sera fait dans le cadre du programme de l'Équipe de réforme des achats, en consultation avec les autres parties intéressées. UN :: سيُنفذ ذلك كجزء من برنامج عمل فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين
    La collaboration instaurée avec les institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies ainsi qu'avec les autres parties intéressées se poursuivra également à la fois pour affiner les méthodes d'établissement des estimations et projections démographiques et pour évaluer la vulnérabilité des pays de la sous-région à l'impact des catastrophes. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا تعاونه مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إضافة إلى الأطراف الأخرى المعنية. سعيا إلى تحسين منهجيات وضع التقديرات والإسقاطات السكانية وتقييم درجة الضعف أمام الكوارث.
    a) Assurer la liaison, pour les problèmes relevant de la diplomatie préventive, avec les gouvernements de la région et, s'ils y consentent, avec les autres parties intéressées; UN (أ) إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة، وبناء على موافقتها، مع الأطراف الأخرى المعنية بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية؛
    a) Assurer la liaison, pour les problèmes relevant de la diplomatie préventive, avec les gouvernements de la région et, moyennant leur consentement, avec les autres parties intéressées; UN (أ) إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة، وبناء على موافقتها، مع الأطراف الأخرى المعنية بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية؛
    a) Assurer la liaison, pour les problèmes relevant de la diplomatie préventive, avec les gouvernements de la région et, sous réserve d'obtenir leur consentement, avec les autres parties intéressées; UN (أ) إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة، وبناء على موافقتها، مع الأطراف الأخرى المعنية بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية؛
    a) Assurer la liaison, pour les problèmes relevant de la diplomatie préventive, avec les gouvernements de la région et, s'ils y consentent, avec les autres parties intéressées; UN (أ) إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة وبناء على توافقها، مع الأطراف الأخرى المعنية بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية؛
    a) Assurer la liaison, pour les problèmes relevant de la diplomatie préventive, avec les gouvernements de la région et, s'ils y consentent, avec les autres parties intéressées; UN (أ) إقامة اتصالات مع حكومات المنطقة، وبناء على توافقها، مع الأطراف الأخرى المعنية بشأن المسائل ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية؛
    Il rédigera également les résumés, orientations, communiqués et avis urgents à l'intention de la presse à propos des grands dossiers du maintien de la paix, en étroite coordination avec les autres parties intéressées par la communication - services d'information sur le terrain, porte-parole du Secrétaire général, service des communications du Cabinet du Secrétaire général. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بصياغة مضمون التصريحات الصحفية، والتوجيهات المتعلقة بوسائط الإعلام، والبلاغات الصحفية، والتنبيهات الإعلامية الموجهة إلى وسائط الإعلام بشأن المسائل الرئيسية لحفظ السلام، بالتشاور الوثيق مع الأطراف الأخرى المعنية بشؤون الإعلام، مثل وحدات شؤون الإعلام في الميدان ومكتب المتحدث باسم الأمين العام ووحدة الاتصالات التابعة للمكتب التنفيذي للأمين العام.
    :: L'introduction (à partir du 13 mai 2002) d'un système de notification parlementaire pour les nominations publiques; la promotion ou l'adoption de mesures avec les autres parties intéressées pour permettre une meilleure compréhension des problèmes liés à la diversité et de la manière de les résoudre; UN :: العمل بنظام برلماني للإخطار عن الوظائف العامة (اعتبارا من 13 أيار/مايو 2002)؛ التكليف باتخاذ إجراءات مع الأطراف المعنية الأخرى لكفالة فهم أفضل للمسائل المتصلة بالتنوع وكيفية التعامل معها، أو اضطلاع بهذه الإجراءات؛
    En ce qui concerne les Conventions nos 169 et 189 de l'OIT, le Gouvernement envisagera d'y adhérer lorsqu'il aura mené à bien des consultations approfondies avec les autres parties intéressées, notamment les travailleurs, les employeurs et les syndicats. UN وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 و189، فإن الحكومة سوف تنظر في الانضمام إليهما بعد أن تنهي مشاورات شاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    Il examinera la possibilité d'adhérer aux Conventions nos 169 et 189 de l'OIT lorsqu'il aura mené à bien des consultations approfondies avec les autres parties intéressées, notamment les travailleurs, les employeurs et les syndicats. UN وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189، فإن الحكومة سوف تنظر في الانضمام إليهما عندما تنجز المشاورات الشاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    Le Gouvernement examinera la possibilité de ratifier la Convention lorsqu'il aura mené à bien des consultations approfondies avec les autres parties intéressées, notamment les travailleurs, les employeurs et les syndicats. UN وسوف تنظر الحكومة في التصديق عليها بعدما تنهي مشاوراتها الشاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    La collaboration instaurée avec les institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies ainsi qu'avec les autres parties intéressées se poursuivra également à la fois pour affiner les méthodes d'établissement des estimations et projections démographiques et pour évaluer la vulnérabilité des pays de la sous-région à l'impact des catastrophes. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا تعاونه مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إضافة إلى الأطراف الأخرى المعنية. سعيا إلى تحسين منهجيات وضع التقديرات والإسقاطات السكانية وتقييم درجة الضعف أمام الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد