ويكيبيديا

    "avec les autres pays de la région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع البلدان الأخرى في المنطقة
        
    • مع بلدان أخرى في المنطقة
        
    • مع البلدان اﻷخرى في منطقة
        
    • مع بلدان المنطقة
        
    • مع غيرها من بلدان المنطقة
        
    Sa police chargée de la lutte contre les stupéfiants et sa direction de la lutte antidrogue échangent des informations avec les autres pays de la région. UN وتتبادل شرطة مكافحة المخدرات ومقر مراقبة المخدرات المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    L'Afghanistan a également coopéré étroitement avec les autres pays de la région dans le cadre de la deuxième initiative Communication, compétence et formation régionales en matière de lutte contre le trafic de l'UNODC. UN وتتعاون أفغانستان أيضا تعاونا وثيقا مع البلدان الأخرى في المنطقة في إطار المبادرة الثانية للاتصالات والكفاءات والتدريب على المستوى الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة.
    Le Brésil s'est en outre fait le promoteur des échanges techniques avec les autres pays de la région, ainsi qu'avec les pays d'Afrique lusophones, tirant parti dans son action des avantages de la coopération Sud-Sud. UN كما دعمت البرازيل التبادل التقني مع البلدان الأخرى في المنطقة إلى جانب البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، حيث تقوم بدمج فوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مكافحتها للإيدز.
    Le Royaume-Uni a également pris des mesures avec les autres pays de la région pour créer des conditions favorables à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN 3 - وقد اتخذت المملكة المتحدة أيضا خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة لتهيئة الظروف الملازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    a) Effectuer, par le biais de l’Étude sur la situation économique de l’Europe, une analyse de l’évolution et des problèmes économiques des pays en transition et de leurs relations économiques et financières avec les autres pays de la région de la CEE et avec le reste du monde. UN " )أ( أن يقدم، عن طريق " الدراسة الاستقصائية الاقتصادية ﻷوروبا " تحليلات للتطورات والمشاكل الاقتصادية في بلدان الاقتصادات الانتقالية، وصلاتها الاقتصادية والمالية مع البلدان اﻷخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وباقي أنحاء العالم.
    Par ailleurs, il coordonne des activités de lutte contre le terrorisme et le trafic de drogues avec les autres pays de la région. UN كما أنها نسّقت أنشطة مناهضة الإرهاب ومكافحة الاتجار بالمخدرات مع بلدان المنطقة الأخرى.
    L'Equateur espère pouvoir partager l'expérience qu'il aura acquise dans ce domaine avec les autres pays de la région. UN وتأمل إكوادور في اقتسام خبرتها مع غيرها من بلدان المنطقة.
    Actuellement, nous travaillons avec les autres pays de la région dans ce contexte et appuyons les travaux menés par le Centre de coordination pour la prévention des catastrophes naturelles en Amérique centrale. UN ونتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة في هذا الصدد كجزء من جهودنا لمساندة العمل الذي يؤديه مركز تنسيق اتقاء الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    9.7 L'engagement de l'État sahraoui à œuvrer étroitement avec le Royaume du Maroc ainsi qu'avec les autres pays de la région en vue de mener à son terme le processus d'intégration du Maghreb; UN 9-7: التزام الدولة الصحراوية بالعمل عن كثب مع المملكة المغربية، وكذلك مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل إكمال عملية التكامل في المغرب العربي؛
    9.7 L'engagement de l'État sahraoui à œuvrer étroitement avec le Royaume du Maroc ainsi qu'avec les autres pays de la région en vue de mener à son terme le processus d'intégration du Maghreb; UN 9-7: التزام الدولة الصحراوية بالعمل عن كثب مع المملكة المغربية، وكذلك مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل إكمال عملية التكامل في المغرب العربي؛
    2. Conscients de l'immense savoir-faire accumulé dans les pays de l'ASACR en matière de prévention, de gestion et de traitement des maladies, les États Parties se déclarent fermement résolus à mettre en commun leurs connaissances et compétences avec les autres pays de la région. UN 2 - وإذ تدرك الدول الأطراف ما اكتسبته بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي من خبرات في مجال الوقاية من الأمراض وإدارتها ومعالجتها، تؤكد اعتزامها تقاسم المعارف والخبرات مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Le pays est également confronté au grave problème de la prolifération des stimulants de type amphétamine; à ce propos, il se réjouit de la coopération qu'il mène avec les autres pays de la région pour imposer un contrôle strict des précurseurs utilisés dans la fabrication de ces stimulants et une étroite surveillance des routes de la drogue. UN 41 - ويواجه البلد كذلك المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتشار المنشطات الأمفيتانية. وهي تشعر في هذا الصدد بالارتياح لتعاونها مع البلدان الأخرى في المنطقة لفرض رقابة صارمة على السلائف المستخدمة في تصنيع هذه المنشطات ومراقبة طرق المخدرات عن كثب.
    L'Azerbaïdjan lutte contre la circulation de drogues illicites depuis l'effondrement de l'Union soviétique, mais ne disposant pas de capacités suffisantes pour faire front à la menace effective, il a besoin d'urgence de l'aide et des services d'experts internationaux, tant pour des conseils juridiques que pour la coordination du travail avec les autres pays de la région. UN 81 - ومضى قائلاً إن أذربيجان دأبت على مكافحة تداول المخدرات منذ انهيار الاتحاد السوفيتي ولكنها لم تكن تملك قدرة كافية للتصدي للخطر القائم. ولهذا السبب كانت في حاجة ملحة للخبرة والمساعدة الدوليتان في مجالات الاستشارة القانونية والتنسيق مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    3. Le Royaume-Uni a également pris des mesures avec les autres pays de la région pour créer des conditions favorables à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN 3- كما اتخذت المملكة المتحدة خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة لتهيئة الظروف اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Le Royaume-Uni a également pris des mesures avec les autres pays de la région pour créer des conditions favorables à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN 3 - وقد اتخذت المملكة المتحدة أيضا خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة لتهيئة الظروف الملازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    a) Effectuer, par le biais de l'Étude sur la situation économique de l'Europe, une analyse de l'évolution et des problèmes économiques des pays en transition et de leurs relations économiques et financières avec les autres pays de la région de la CEE et avec le reste du monde. UN )أ( أن يقدم، عن طريق " الدراسة الاستقصائية الاقتصادية ﻷوروبا " تحليلات للتطورات والمشاكل الاقتصادية في بلدان الاقتصادات الانتقالية، وصلاتها الاقتصادية والمالية مع البلدان اﻷخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وباقي أنحاء العالم.
    191. Ces quatre dernières années, la coopération technique s'est développée non seulement avec les pays de la région andine ou du Cône sud, mais également avec les autres pays de la région. UN 191- وشاهدت السنوات الأربع الأخيرة تعاونا تقنيا مع بلدان المنطقة الأندية، والمخروط الجنوبي، وبلدان أخرى في المنطقة.
    100. La Croatie organisera, avant la fin de l'année, un forum régional pour l'échange de connaissances et de données d'expérience avec les autres pays de la région. UN 100- وأفاد المتكلّم بأنّ كرواتيا ستنظّم في وقت لاحق من هذه السنة ملتقى إقليميا لتبادل المعارف والخبرات مع غيرها من بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد