ويكيبيديا

    "avec les bailleurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المانحين
        
    • مع الجهات المانحة
        
    • مع الجهات الراعية
        
    • مع المؤسسات المانحة
        
    • مع المقرضين
        
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    La collaboration avec les bailleurs de fonds dans le cadre des activités postélectorales doit commencer longtemps avant les élections afin d'éviter de perdre cette dynamique dans les mois cruciaux qui suivent l'élection. UN وينبغي أن تبدأ المشاركة مع الجهات المانحة في أنشطة ما بعد الانتخابات قبل إجراء الانتخابات بفترة طويلة وذلك كي لا تفقد زخمها في الأشهر الحاسمة التي تعقب إجراء انتخابات.
    Spécialiste de la liaison avec les bailleurs de fonds et de la mobilisation des ressources UN موظف للتواصل مع الجهات المانحة وحشد الموارد
    Le Directeur était optimiste quant à l'orientation de la Division, notamment dans les domaines de la promotion de l'image de marque, de la collaboration novatrice avec les bailleurs de fonds des secteurs des médias et des entreprises ainsi que du renforcement de l'appui technique et en matière de création fourni aux partenaires de vente. UN وأعرب عن تفاؤله بشأن المسار الذي تنحاه شعبة القطاع الخاص، ولا سيما في مجال استحداث اﻷصناف والتعاون اﻹبداعي مع الجهات الراعية من وسائط إعلام وشركات، وتعزيز الدعم الخلاق والتقني للشركاء في المبيعات.
    Le dialogue constant qui s'est établi avec les bailleurs de fonds lors de la formulation et de l'exécution du programme et des projets a renforcé l'intérêt, la collaboration et l'appui des donateurs. UN وقد أدى، بالفعل، ذلك الحوار المبكر والمستمر مع المانحين أثناء وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع إلى زيادة اهتمام وتعاون ودعم المانحين.
    Un programme de coordination et d’investissement (PROAGRI), qui a été établi pour l’agriculture avec les bailleurs de fonds internationaux, va bientôt être approuvé. UN ٢٦ - وأوشكت الحكومة أن تنتهي من الموافقة على برنامج للتنسيق والاستثمار للقطاع الزراعي يجري إعداده مع المانحين الدوليين.
    En consultation avec d’autres partenaires, le Service définira les priorités pour les missions d’évaluation, facilitera l’instauration d’un dialogue cohérent et constructif avec les bailleurs de fonds et la communauté internationale sur le problème des mines et coordonnera la mobilisation des ressources. UN وتقوم الدائرة، بالتشاور مع الشركاء اﻵخرين، بتحديد أولويات بعثات التقييم، وتسهيل إجراء حوار متماسك وبناء مع المانحين واﻷوساط الدولية، بشأن موضوع اﻷلغام، وتنسيق تعبئة الموارد.
    Elle se concerte également avec les bailleurs d'aide et les prestataires concernés, afin de déterminer s'il y a lieu d'envisager d'autres approches. UN وتتحاور المديرية التنفيذية أيضا مع المانحين/مقدمي المساعدة المعنيين للنظر في ما إذا كان الأمر يتطلب اتباع نهج إضافية.
    Il sera chargé de conseiller la Police nationale, de lui apporter son concours dans l'élaboration de stratégies et de politiques cohérentes de renforcement des capacités et de professionnalisation, et d'assurer la liaison et la coordination avec les bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux dans ce domaine. UN وسيتولى المستشار إسداء المشورة إلى قوة الشرطة الوطنية ومساعدتها في إعداد استراتيجيات وسياسات متسقة بشأن بناء القدرات وفي التنمية المستدامة لهذه القوة باعتبارها مؤسسة شرطة ذات كفاءة مهنية، والاتصال والتنسيق مع المانحين الثنائيين والمانحين الآخرين دعماً لبناء قدرات هذه القوة.
    Aussi procèdent-elles actuellement au recensement électoral et, dans le même temps, multiplient-elles les contacts avec les bailleurs de fonds, pour une éventuelle assistance financière à l'organisation du scrutin, dont le coût est évalué à 4,5 milliards de francs CFA. UN ولذلك فإن السلطات تقوم حاليا بتعداد الناخبين وتواصل في الوقت نفسه اتصالاتها مع المانحين للحصول على مساعدة مالية لتنظيم الانتخابات، التي قدرت تكلفتها بـ 4.5 بليون من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    Il convient toutefois de noter que certains demeurent : clôture financière tardive des projets achevés, carences (voire inexistence) de l'analyse des résultats par les comités d'examen des projets, et communication problématique avec les bailleurs de fonds. UN غير أن ثمة مسائل جديرة بالرصد ألا وهي تأخير الإقفال المالي للمشاريع المصفاة؛ وعدم قيام لجان تقييم المشاريع بعمليات الاستعراض أو عدم كفاية هذه العمليات؛ وقلة التواصل مع المانحين.
    Six programmes nationaux prioritaires ont été élaborés et chiffrés, et des consultations avec les bailleurs de fonds sont en cours. UN 49 - ووُضعت ستة برامج وطنية ذات أولوية وحُددت تكاليفها، وبدأت المشاورات بشأنها مع الجهات المانحة.
    :: Organisation d'un séminaire avec les bailleurs de fonds pour examiner les plans d'amélioration des équipements pénitentiaires et la mobilisation des ressources UN :: تنظيم حلقة دراسية مع الجهات المانحة لمناقشة الخطط الرامية إلى تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Les domaines dans lesquels elles travaillent et le nombre d'équipes de déminage qu'elles emploient dépendent des accords que chacune a pu passer avec les bailleurs de fonds et le Gouvernement angolais. UN ويتوقف تحديد المناطق التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية وعدد أفرقة ازالة اﻷلغام التي تستخدمها على اتفاقاتها الفردية مع الجهات المانحة وحكومة أنغولا.
    Il faudra donc évidemment intensifier les efforts de mobilisation des ressources et collaborer plus étroitement avec les bailleurs de fonds. UN ومن الواضح أن هذه الدرجة من النمو تتطلب بذل جهود أشد في تعبئة الموارد المالية وتعاونا أوثق في العمل مع الجهات المانحة .
    Le bureau extérieur du PNUD en Ethiopie, chargé de coordonner l’aide destinée au PAN, a organisé plusieurs réunions avec les bailleurs de fonds pour les sensibiliser, les mobiliser et les informer des mesures prises, des plans prévus et des rôles qu'ils pourraient jouer, notamment sur le plan financier. UN فقد قام البرنامج المذكور بترتيب اجتماعات عديدة مع الجهات المانحة بغية توعيتها وحثها على المشاركة وإطلاعها على ما اتُخذ حتى الآن من تدابير وما وضع من خطط للمستقبل وما يمكنها أن تؤديه من أدوار، لا سيما في توفير الموارد المالية.
    [i) Inviter [...] à commencer, avec les bailleurs de fonds, à faciliter la conception du programme, en tenant pleinement compte des caractéristiques du processus et des arrangements institutionnels de l'Approche stratégique;] UN [`1` دعوة [...] لبدء تيسير تطوير البرنامج مع الجهات الراعية مع إيلاء المراعاة التامة لخصائص عملية النهج الاستراتيجي والترتيبات المؤسسية؛]
    [i) Inviter [...] à commencer, avec les bailleurs de fonds, à faciliter la conception du programme, en tenant pleinement compte des caractéristiques du processus et des arrangements institutionnels de l'Approche stratégique;] UN [`1` دعوة [...] لبدء تيسير تطوير البرنامج مع الجهات الراعية مع إيلاء المراعاة التامة لخصائص عملية النهج الاستراتيجي والترتيبات المؤسسية؛]
    F. Coopération avec les bailleurs de fonds 36 - 39 14 UN واو - التعاون مع المؤسسات المانحة 36-39 15
    La disponibilité de ces renseignements à un stade aussi précoce que possible facilite pour les consortiums de projet la tâche qui consiste à établir la viabilité financière du projet en accord avec les bailleurs de fonds et de capitaux éventuels. UN ذلك أن توافر تلك المعلومات في أبكر مرحلة ممكنة من شأنه أن ييسر مهمة اتحادات المشروع في اقرار سلامة المشروع المالية ، بالتشاور مع المقرضين ومقدمي رؤوس اﻷموال المرتقبين .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد