ويكيبيديا

    "avec les bureaux régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع المكاتب الإقليمية
        
    • مع المكاتب الاقليمية
        
    • ومع المكاتب الإقليمية
        
    • مع المكتب الإقليمي
        
    L'organisation entretient des contacts étroits avec les bureaux régionaux de l'OMS. UN وتحتفظ المنظمة بوشائج اتصال وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement, avec les bureaux régionaux, le Bureau des politiques de développement et les bureaux de pays UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية والمكاتب القطرية
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement et Bureau de la gestion, en collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Le siège va promouvoir des priorités en matière de recherche avec les bureaux régionaux et de pays. UN وسيعمل المقر على الترويج لأولويات البحث مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Cette stratégie devrait être appliquée en étroite collaboration avec les bureaux régionaux. UN وينبغي أن تنفذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع المكاتب الاقليمية.
    Ces médiateurs constituent une ressource essentielle pour l'exécution du plan consistant à assurer des services de médiation sur place, de concert avec les bureaux régionaux et les missions de maintien de la paix. UN وهؤلاء الوسطاء مورد أساسي في تحقيق خطة تقديم الوساطة في الموقع بالتعاون مع المكاتب الإقليمية وبعثات حفظ السلام.
    Il envisage également de continuer à renforcer son partenariat avec les bureaux régionaux des Nations Unies. UN ويعتزم المجلس كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة.
    Des consultations sur le contenu des programmes sont organisées plus systématiquement avec les bureaux régionaux, les centres régionaux et les bureaux de pays. UN وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج.
    Toutefois, sa coopération avec les bureaux régionaux d'entités des Nations Unies concernant d'autres domaines thématiques et opérationnels reste fragmentaire. UN غير أن تعاونها مع المكاتب الإقليمية لكيانات الأمم المتحدة في المجالات المواضيعية والتنفيذية الأخرى لا يزال متفاوتا.
    S'agissant des moyens d'intervention rapide, le Comité espère que cette activité donnera lieu à une coordination et un partage de l'information avec les bureaux régionaux et de pays. UN وفيما يتعلق بقدرة الاستجابة السريعة، تثق اللجنة في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Des communications suivies ont été entretenues avec les bureaux régionaux. UN وأقيمت اتصالات وثيقة مع المكاتب الإقليمية.
    Cet appui est dispensé à la demande des gouvernements et en coopération avec les bureaux régionaux et bureaux de pays du PNUD. UN ويقدم الدعم بناء على طلب الحكومات المضيفة، وينفذ بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والقطرية التابعة للبرنامج.
    Le Conseil de sécurité entend également continuer à renforcer son partenariat avec les bureaux régionaux des Nations Unies. UN ويعتزم مجلس الأمن كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة.
    Bureau des politiques de développement en collaboration avec les bureaux régionaux, les centres de services régionaux et les centres de décision UN مكتب السياسات الإنمائية بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية ومراكز السياسات
    Des travaux d'analyse ont été menés en association avec les bureaux régionaux du PNUD pour préparer le rapport de 2009. UN وقد أجريت بحوث مشتركة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي من أجل تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Ce progrès s'explique par un suivi plus attentif de la part du Bureau et une collaboration plus étroite avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN ويعزى ذلك إلى ممارسة المكتب لعمليات رصد أدق وتعزيز التعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Projets sur le terrain en collaboration avec les bureaux régionaux s'occupant de prévention de la criminalité aux niveaux local et national UN مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني
    Il a expliqué que des modalités d’évaluation d’impact à l’échelon national seraient mises au point en 1999. Une liste sélective de pays serait examinée à cet effet avec les bureaux régionaux et la liste définitive serait arrêtée. UN وأوضح قائلا إنه سوف توضع منهجية لتقييمات الأثر القطري في عام 1999، وعلى أساس تلك المنهجية ستجري مناقشة وضع قائمة موجزة بالبلدان مع المكاتب الإقليمية وقبل أن يتم الاختيار النهائي منها.
    Le Bureau de l'évaluation collaborera avec les bureaux régionaux afin d'identifier des possibilités supplémentaires d'appui régional et national dans le domaine de l'évaluation, par exemple pour rechercher des institutions et des consultants spécialisés dans l'évaluation qui participeraient à des groupes régionaux d'évaluation. UN وسيعمل المكتب مع المكاتب الإقليمية لتحديد الدعم الإضافي المخصص لكل منطقة وكل قطر من أجل إجراء التقييمات؛ على سبيل المثال، تحديد مؤسسات التقييم وخبرائه الذين سيعملون في أفرقة التقييم الإقليمية.
    La nouvelle politique en matière d'égalité des sexes a d'abord fait l'objet d'une large diffusion, de même que le Plan d'action stratégique a donné lieu à d'importants échanges avec les bureaux régionaux. UN ففي البداية تم نشر السياسة الجنسانية الجديدة بنشاط، وكان هناك تبادل كبير للمعلومات بشأن خطة العمل الاستراتيجية مع المكاتب الإقليمية.
    Les initiatives du Bureau concernant les financements privés ont fait l'objet de réunions régionales et nationales organisées en collaboration avec les bureaux régionaux, les bureaux de pays et des institutions privées au Chili, en Égypte, en Malaisie, en Tunisie et au Zimbabwe. UN وكانت مبادرات المكتب في مجال مالية القطاع الخاص موضوع اجتماعات إقليمية ووطنية نُظمت بالتعاون مع المكاتب الاقليمية والمكاتب القطرية ومؤسسات خاصة في تونس وزمبابوي وشيلي وماليزيا ومصر.
    L'interaction avec les pays lors des réunions nationales et sous-régionales et avec les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE devrait donner lieu à l'identification de nouveaux partenaires régionaux. UN ومن المتوقع للتفاعل مع البلدان في الاجتماعات الوطنية ودون القطرية، ومع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يؤدي إلى التعرف على المزيد من الشركاء الإقليميين.
    d) La collaboration fructueuse avec les bureaux régionaux sur les questions relatives aux attentes des pays dans les régions correspondantes; UN (د) التعاون المثمر مع المكتب الإقليمي بشأن المسائل المتصلة بطلبات البلدان في المنطقة المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد