Les programmes pluriannuels de coopération avec les CER demeurent le cadre de la prestation de l'assistance technique aux États membres. | UN | ولا تزال برامج التعاون متعدد السنوات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تشكل الإطار الكفيل بتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء. |
ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec les CER à l'appui de programmes pluriannuels | UN | `2 ' زيادة عدد المشاريع التي تُحشد الموارد لأجلها بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات |
ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec les CER à l'appui de programmes pluriannuels. | UN | `2 ' زيادة عدد المشاريع التي تُعبأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات. |
La stratégie comportera également des consultations étroites avec les CER, particulièrement par l'élaboration du Programme pluriannuel et la mise en œuvre de mécanismes de coordination établis aux niveaux des pays et de la sous-région. | UN | وستتضمن الإستراتيجية كذلك التشاور عن كثب مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية خاصة عن طريق وضع البرامج المتعددة السنوات واستخدام آليات التنسيق المقامة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels la mobilisation des ressources extérieures à l'appui de programmes pluriannuels se fait conjointement avec les CER | UN | `2 ' زيادة عدد المشاريع التي يتم من أجلها تعبئة الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين دعماً للبرامج المتعددة السنوات |
Concernant l'aide pour le commerce, la CEA a travaillé avec les CER et le Groupe africain à Genève pour faire en sorte que les attentes des pays africains dans le cadre de l'aide pour le commerce soient prises en compte dans les mécanismes régionaux et mondiaux. | UN | وفي مجال المعونة لصالح التجارة، تعاونت اللجنة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومع المجموعة الأفريقية في جنيف لكفالة إدراج التوقعات الأفريقية المتعلقة بهذه المعونة في الآليات الإقليمية والعالمية. |
Le programme minimum d'intégration avait été conçu en collaboration avec les CER et adopté par la quatrième Conférence des ministres africains chargés de l'intégration (COMAI IV); il s'agit d'un cadre d'harmonisation des programmes des CER dans les secteurs prioritaires. | UN | وقد صُمم برنامج الحد الأدنى من التكامل بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأُعتمد من قبل المؤتمر الرابع لوزراء التكامل الأفريقيين. |
La valeur ajoutée et la pertinence des bureaux sous-régionaux renforcés, par rapport aux activités de la CEA, ont également été soulignées, en particulier en ce qui concerne la mise en œuvre des programmes pluriannuels et autres activités exécutés conjointement avec les CER. | UN | وتم التأكيد على القيمة المضافة للمكاتب دون الإقليمية التي عُززت مؤخراً وأهميتها لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، خاصة البرامج المتعددة السنوات وغيرها من الأنشطة التي يتم تنفيذها على نحو مشترك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Appui à la CEA pour la mise en œuvre de programmes pluriannuels avec les CER, dans le cadre de l'assistance technique de la Commission à ces dernières; | UN | تقديم الدعم للجنة الاقتصادية لأفريقيا كي تنفِّذ برامجها المتعددة السنوات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية كجزء من المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة إلى هذه الجماعات؛ |
La coopération avec les CER sera également intensifiée pour relever leur capacité en vue d'une meilleure coordination sur le plan macroéconomique et de l'intégration régionale. | UN | وسيتم أيضاً تعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لزيادة قدرتها من أجل تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتحقيق التكامل الإقليمي بشكل أفضل. |
ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels la mobilisation des ressources à l'appui de programmes pluriannuels se fait conjointement avec les CER | UN | `2 ' زيادة عدد المشاريع التي يتم حشد الموارد لها بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما للبرامج المتعددة السنوات |
Les cinq bureaux sous-régionaux de la CEA, qui ont été considérablement renforcés pour être des partenaires privilégiés des CER et leur fournir l'appui technique requis pour aborder les priorités et défis spécifiques du développement au niveau sous-régional, sont au centre du partenariat de la Commission avec les CER. | UN | ويتمثل العنصر الأساسي في شراكة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مكاتبها دون الإقليمية الخمسة التي تم تعزيزها إلى حد كبير لتعمل كجهات شريكة متميزة للجماعات الاقتصادية الإقليمية وتقديم الدعم التقني لها في معالجة التحديات والأولويات الإنمائية الخاصة بالمنطقة |
Par ailleurs, de nombreuses consultations menées avec les CER ont abouti à l'élaboration d'un programme pluriannuel pour le Bureau sous-régional, la CEEAC et la CEMAC. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت عدة مشاورات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تمخضت عن وضع تصور لبرنامج متعدد السنوات بين المكتب والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
La CEA, par l'intermédiaire de ses cinq bureaux sous-régionaux, collaborera avec les CER en vue d'harmoniser et de coordonner les programmes et services portant sur les infrastructures dans l'ensemble des sous-régions. | UN | ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن طريق مكاتبها دون الإقليمية الخمسة بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمواءمة وتنسيق برامجها وخدماتها في مجال الهياكل الأساسية على نطاق جميع المناطق دون الإقليمية. |
Certains BSR ont cependant réussi ces dernières années à élargir le champ des accords de partenariat existants à l'élaboration conjointe de cadres stratégiques de collaboration dont les vecteurs sont les programmes pluriannuels avec les CER. | UN | غير أن بعض المكاتب دون الإقليمية نجح في السنوات الأخيرة في توسيع نطاق ترتيبات الشراكة القائمة ليشمل الإشتراك في وضع الأطر الاستراتيجية التي تدعم التعاون باستخدام البرامج متعددة السنوات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية كوسيلة لذلك. |
Ils ont également recommandé de formuler les programme multipartenaires et pluriannuels à la faveur d'une programmation conjointe avec les CER et les OIG sur la base de leurs priorités et besoins et du contenu du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. | UN | وأوصى الاجتماع رفيع المستوى بأن تتم صياغة البرامج متعددة الشركاء ومتعددة السنوات من خلال البرمجة المشتركة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ، استناداً إلى أولوياتها واحتياجاتها إلى جانب محتويات برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي وفق صيغته المستعرضة. |
En mettant davantage l'accent sur le renforcement de la collaboration avec les CER pour faciliter l'intégration régionale et répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, les bureaux sous-régionaux de la CEA s'emploient à définir des programmes pluriannuels avec les CER. | UN | ومع زيادة التشديد على تعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحقيق التكامل الإقليمي وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، تقوم المكاتب دون الإقليمية للجنة بوضع برامج متعددة السنوات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
iii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat régionaux et sous-régionaux ou de programmes de coopération technique avec les CER et d'autres partenaires concernant le renforcement de la capacité des États membres de suivre et d'évaluer les progrès accomplis vers la réalisation de la sécurité alimentaire et du développement durable, conformément aux conclusions du SMDD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | `3 ' زيادة عدد اتفاقات الشراكة وبرامج التعاون التقني ودون الإقليمية والإقليمية مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والشركاء الآخرين بشأن تعزيز قدرات الدول الأعضاء لرصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
La CUA avait par ailleurs tenu une réunion avec les CER le 2 mai 2009 pour discuter du Programme minimum d'intégration (PMI). | UN | و في 2 أيار/ مايو 2009، عقدت مفوضية الاتحاد الأفريقي أيضاً اجتماعاً مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لمناقشة برنامج الحد الأدنى للتكامل. |
À cette fin, ils ont demandé à la CUA d'élaborer, en collaboration avec les CER et les États membres, une stratégie commune en matière d'engagements à souscrire avec des partenaires qui tienne compte des objectifs et programmes de l'UA et du NEPAD. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبوا من مفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء، إعداد إستراتيجية مشتركة للتعامل مع الشركاء بما يتفق وأهداف وبرامج مبادرة نيباد التابعة للاتحاد الأفريقي. |
b) i) Augmentation du nombre de programmes et de projets entrepris conjointement avec les CER d'Afrique de l'Est et achevés, aux niveaux de la sous-région et des pays. | UN | (ب) `1 ' زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة والمنجزة بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا على الصعيدين دون الإقليمي والقطري. |