Les relations avec les comités nationaux des droits de l'homme dans le monde entier seront développées et renforcées; | UN | وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛ |
Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
Elles se sont félicitées de l'élaboration d'un nouvel accord de coopération avec les comités nationaux. | UN | ولقيت مسألة وضع اتفاق جديد للتعاون مع اللجان الوطنية ترحيبا. |
Elles se sont félicitées de l'élaboration d'un nouvel accord de coopération avec les comités nationaux. | UN | ولقيت مسألة وضع اتفاق جديد للتعاون مع اللجان الوطنية ترحيبا. |
Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
Des formations visant à faciliter la gestion de projets de sensibilisation ont été organisées avec les comités nationaux et les bureaux de pays en 2011. | UN | ونُظّمت دورات تدريبية في مجال إدارة الدعوة مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في عام 2011. |
Il a également expliqué que les prévisions relatives aux ventes et aux recettes étaient établies en consultation avec les comités nationaux. | UN | وبيﱠن كذلك أن تنبؤات الحجم واﻹيرادات تُعد بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Il a également expliqué que les prévisions relatives aux ventes et aux recettes étaient établies en consultation avec les comités nationaux. | UN | وبيﱠن كذلك أن تنبؤات الحجم واﻹيرادات تُعد بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Le bureau de pays continuera de collaborer avec les comités nationaux de l'UNICEF, les institutions financières internationales et les donateurs. | UN | وسيستمر المكتب القطري في العمل مع اللجان الوطنية لليونيسيف، ومع المؤسسات المالية الدولية والمانحين. |
Il a de plus constaté le manque de consultations avec les comités nationaux sur le principe de recouvrement. | UN | كما أشار إلى غياب التشاور مع اللجان الوطنية بشأن سياسة استعادة التكاليف. |
En outre, le secrétariat avait eu récemment des entretiens avec les comités nationaux sur les perspectives en matière de collecte de fonds. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد عقدت الأمانة مؤخرا مناقشات مع اللجان الوطنية حول فرص جمع الأموال في المستقبل. |
L'UNICEF étudie leurs incidences sur sa collaboration avec les comités nationaux pour l'UNICEF, les fondations et les autres donateurs non gouvernementaux. | UN | وتنظر اليونيسيف في الآثار التي تترتب على تعاونها مع اللجان الوطنية لليونيسيف، والمؤسسات الوقفية، وغيرها من مصادر التمويل غير الحكومية. |
Des directives concernant les activités de collaboration du Fonds sont en cours d’élaboration et la version définitive en sera établie en consultation avec les comités nationaux. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Des directives concernant les activités de collaboration du Fonds sont en cours d'élaboration et la version définitive en sera établie en consultation avec les comités nationaux. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Le Bureau régional pour l'Europe a été restructuré de manière à pouvoir coordonner la gestion des relations avec les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا لكي يكون بمثابة مركز تنسيق للعلاقات اﻹدارية مع اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Le bureau régional pour l'Europe, à Genève, a été restructuré pour jouer un rôle central dans la gestion des relations avec les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف كي يعمل بصفة مركز التنسيق ﻹدارة العلاقات مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف. |
On définira les rôles de l'OCV et des comités nationaux et l'on mettra en relief le nouveau modèle de partenariat avec les comités nationaux. | UN | وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية. |
Il a précisé que la mise en place des mécanismes de renforcement des partenariats avec les comités nationaux serait la tâche prioritaire du bureau en 1997. | UN | وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية. |
Il a précisé que la mise en place des mécanismes de renforcement des partenariats avec les comités nationaux serait la tâche prioritaire du bureau en 1997. | UN | وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية. |
On définira les rôles de l'OCV et des comités nationaux et l'on mettra en relief le nouveau modèle de partenariat avec les comités nationaux. | UN | وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية. |