Selon l'avis de beaucoup, le sujet devrait plutôt être nettement axé sur l'applicabilité de ces principes en rapport avec les conflits armés. | UN | بل إن الرأي السائد هو أن تركيز الموضوع ينبغي أن ينصبّ على مدى تطبيق مثل هذه المبادئ فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
Les personnes disparues en relation avec les conflits armés | UN | الأشخاص المفقودون فيما يتصل بالنزاعات المسلحة |
XI. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés 186−222 259 | UN | الحادي عشر - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة 186-222 322 |
Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés | UN | حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة |
Elle a également rappelé qu'il y existait une lacune dans la protection des biens culturels et du patrimoine culturel en rapport avec les conflits armés et qu'il pourrait être nécessaire de s'y intéresser. | UN | وذكّرت أيضاً بوجود ثغرة ربما يلزم تداركها في حماية الممتلكات الثقافية والتراث الثقافي فيما يتعلق بالنزاع المسلح. |
E. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés 31−32 9 | UN | هاء - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة 31-32 10 |
10. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. | UN | 10- حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
E. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés | UN | هاء- حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة |
On a avancé qu'il serait utile de procéder à une analyse approfondie en vue de déterminer avec précision quels droits de l'homme étaient liés à l'environnement et lesquels d'entre eux s'appliquaient en rapport avec les conflits armés. | UN | واقتُرح أن من المفيد إجراء تحليل موضوعي للوقوف بدقة على ما هي حقوق الإنسان المرتبطة بالبيئة، وأي منها ينطبق فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
L'Italie continue également d'appuyer les travaux de la CDI sur le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. | UN | 52 - وقال المتكلم إن إيطاليا أيضا تظل تؤيد عمل اللجنة في موضوع حماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة. |
L'objet de l'étude n'est pas l'application générale des règles du droit international dans le domaine de la protection de l'environnement, mais leur application en relation avec les conflits armés. | UN | فالغرض من هذه الدراسة ليس التطبيق العام لقواعد القانون الدولي في مجال حماية البيئة، بل تطبيقها فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
131. S'agissant du sujet < < Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés > > , les pays nordiques considèrent vital de renforcer la protection de l'environnement avant, pendant et après un conflit armé. | UN | ١٣١ - وفيما يتعلق بموضوع " حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة " ، أشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن من المهم للغاية تعزيز حماية البيئة قبل النزاعات المسلحة وأثناءها وبعدها. |
Tout bien considéré, le rapport préliminaire sur la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés constitue une très bonne base pour la poursuivre des travaux sur le sujet. | UN | وإجمالا، فإن التقرير الأولي المتعلق بحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يشكّل أساسا جيدا جدا لمواصلة العمل على هذا الموضوع. |
Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés | UN | واو - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة |
De plus, il serait intéressant de préciser le rôle joué par d'autres corps de droit, en particulier les droits de l'homme et le droit international de l'environnement, pour ce qui est de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من المفيد توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها مجموعة القوانين الأخرى، وخاصة قانون حقوق الإنسان، والقانون البيئي الدولي، بالنسبة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
De ce fait, pour étudier la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés, il faut procéder à un examen approfondi et exhaustif de ces corpus de droit. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معالجة مسألة حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة تتطلب دراسة وافية وشاملة لهذه المجموعة من القوانين. |
102. La délégation néozélandaise se félicite que la CDI ait décidé d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail. | UN | 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها. |
17. La délégation mexicaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. | UN | 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
70. La délégation cubaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. | UN | 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
10. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. | UN | 10 - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
On ne devrait établir aucun lien avec les conflits armés, puisque ces crimes se commettent aussi en temps de paix. | UN | ولا ينبغي أن تكون هناك صلة بالنزاع المسلح ، فمثل هذه الجرائم يمكن أن ترتكب وقت السلم . |