ويكيبيديا

    "avec les détenteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع أصحاب
        
    • مع المكلفين
        
    • مع حائزي
        
    Par conséquent il s'emploierait à travailler avec les détenteurs de mandat à l'instauration d'un dialogue plus fructueux et plus constructif entre eux et le Conseil. UN ولذا، سيسعى جاهداً إلى العمل مع أصحاب الولايات لكفالة حوار مثمر ومعزز وبناء بينهم وبين المجلس.
    Conditions prévues pour garantir le partage des avantages avec les détenteurs initiaux des connaissances traditionnelles UN :: الشروط اللازمة لضمان تقاسم الفوائد مع أصحاب المعارف التقليدية الأصليين
    En outre, les autorités ont également entamé des négociations avec les détenteurs de concession afin de remettre en état les équipements des mines industrielles de kimberlite. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الحكومة مفاوضات مع أصحاب الامتيازات لإنعاش التعدين الصناعي لرواسب الكمبرلايت الجوفية.
    Coopération avec les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales UN التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Néanmoins elles dépendent de l'empressement des États Membres à coopérer pleinement avec les détenteurs des mandats. UN إلا أنها تعتمد على رغبة الدول الأعضاء في التعاون التام مع المكلفين بالولايات.
    Des partenariats stratégiques avec les détenteurs de données seront constitués et des liens seront établis avec les initiatives et les activités en cours de production de connaissances. UN وسيتم إعداد شراكات استراتيجية مع حائزي البيانات وإنشاء روابط اتصال مع مبادرات توليد المعارف الجارية وأنشطتها.
    La Plateforme encouragera un engagement actif et utile avec les détenteurs de connaissances locales et autochtones dans tous les aspects pertinents de ses travaux. UN وسيروج المنبر للدخول في حوار مجدٍ ونشط مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية في جميع جوانب عمله ذات الصلة.
    Guide de 10 pages sur les procédures et approches pour la collaboration avec les détenteurs de connaissances autochtones et locales traduit dans toutes les langues de l'ONU UN دليل من 10 صفحات بشأن الإجراءات والنهج للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية مترجمة إلى جميع لغات الأمم المتحدة
    Ne négociez aucun bail avec les détenteurs des droits. Open Subtitles ‫لا تتفاوض على عقد الإيجار ‫مع أصحاب الحقوق.
    L'équipe spéciale sur les systèmes de gestion des connaissances autochtones et locales élabore des procédures et méthodes de collaboration avec les détenteurs de connaissances autochtones et locales. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بنُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية بتطوير إجراءات وأساليب للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية.
    À cet égard, il importera d'établir des partenariats stratégiques avec les détenteurs de données et de créer des liens avec les évaluations en cours, telles que l'Évaluation mondiale des océans. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم تطوير شراكات استراتيجية مع أصحاب البيانات وإقامة صلات مع التقييمات الجارية، مثل التقييم العالمي للمحيطات.
    :: Les pays devraient soutenir la poursuite des recherches sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts et collaborer avec les détenteurs et les utilisateurs de ces savoirs pour créer des archives et de nouveaux moyens de les préserver et de les promouvoir; UN :: ينبغي للبلدان أن تدعم إجراء مزيد من البحوث بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والعمل مع أصحاب المعارف ومستخدميها من أجل إنشاء محفوظات واستحداث طرق جديدة لحفظ هذه المعارف وتعزيزها
    Voulant s'adapter aux nouvelles conditions, les communautés qui gèrent ces baldios organisent aujourd'hui des enchères afin de négocier avec les détenteurs de concessions, l'industrie du bois et l'administration forestière du Portugal. UN وفي تحول يستحق الاهتمام للتكيف مع هذه الظروف المتغيرة، أصبحت المجتمعات المديرة لتلك المشاعات تنظم مزادات للتفاوض مع أصحاب الامتيازات، وصناعة الأخشاب، ودائرة الغابات البرتغالية.
    Elle est sensible à la possibilité de dialogue interactif avec les détenteurs de mandats de procédures spéciales et avec les présidents des organes de surveillance de l'application des traités et des groupes de travail. UN وأعربت عن تقديرها للفرصة المتاحة لإجراء حوار تفاعلي مشترك مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ومع رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان والأفرقة العاملة.
    De plus, s'il est manifeste que l'information doit être partagée avec les détenteurs des droits touchés, un des effets de l'article 17 du Pacte est qu'il n'est pas nécessaire que certains renseignements soient partagés avec le grand public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقاسم المعلومات بشكل واضح مع أصحاب الحقوق المتضررين، إلا أن أحد آثار المادة 17 من العهد هو أن هناك معلومات لا داعي للجمهور أن يطّلع عليها.
    :: A collaboré avec les détenteurs de ces savoirs traditionnels à la mise au point d'une série d'instruments de gestion de la propriété intellectuelle pour veiller à ce que les intérêts de ces derniers soient protégés une fois que leurs savoirs ont été transmis. UN :: التعاون مع أصحاب المعارف التقليدية في إعداد مجموعة أدوات لإدارة الملكية الفكرية لضمان صيانة مصالح أصحاب المعارف التقليدية عند توثيق معارفهم التقليدية.
    Organisation de consultations avec les détenteurs des droits fonciers au Darfour et prise en compte de leurs opinions lors de la prise des décisions en matière d'investissement concernant les ressources pétrolières dans les zones concernées; UN ' 4` إجراء مشاورات مع أصحاب الحقوق في الأراضي بدارفور وأخذ آرائهم في الاعتبار عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستثمار موارد البترول في المناطق ذات الصلة؛
    Coopération avec les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales UN التعاون مع المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة
    Réunion avec les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales UN الاجتماع مع المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة
    Le Kazakhstan est déterminé à poursuivre sa coopération avec les détenteurs de mandat au titre de procédures spéciales. UN وكازاخستان ملتزمة بمواصلة تعاونها مع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    Des partenariats stratégiques, formels ou informels, seront mis en place avec les détenteurs de données susmentionnés et des liens seront établis avec les initiatives et activités de production de connaissances en cours. UN وسيتم إعداد شراكات استراتيجية، سواء بشكل رسمي أو غير رسمي، مع حائزي البيانات المذكورين أعلاه، وسوف تنشأ روابط اتصال مع مبادرات وأنشطة توليد المعارف الجارية.
    Des partenariats stratégiques devraient également être noués avec les organisations qui travaillent avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux, par l'intermédiaire des sociétés et associations coopérant avec les détenteurs de connaissances autochtones et locales dans la région. UN وينبغي إنشاء شراكات استراتيجية أيضاً مع المنظمات العاملة مع نُظم المعرفة الأصلية والمحلية، عن طريق الجمعيات والرابطات العاملة مع حائزي المعارف الأصلية والمحلية داخل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد