Il y a tenu des discussions avec les deux parties au conflit, ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. | UN | ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي. |
13. A la fin juillet, mon Envoyé spécial, l'Ambassadeur Edouard Brunner, s'est rendu dans la région pour s'entretenir avec les deux parties au conflit ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. | UN | ١٣ - في أواخر تموز/يوليه، قام السفير أدوارد برونر، مبعوثـــي الخــاص، بزيارة المنطقة ﻹجراء مباحثات مع طرفي النزاع وكذلك مع موظفين من الاتحاد الروسي. |
Au moins jusqu'au début du mois de mai dernier, la position officielle du Pakistan, à en croire du moins les déclarations étonnantes de ses diplomates et de ses hauts fonctionnaires, était qu'il entretenait des contacts avec les deux parties au conflit. | UN | ومن العجيب أن موقف باكستان الرسمي، كان حتى أوائـــل أيار/مايو من هـــذا العـــام على الأقـــل، حسب ما زعمه دبلوماسيوها ومسؤولوها هو أنها تقيم علاقات مع طرفي النزاع. |
1.1.1 Poursuite du dialogue avec les deux parties au conflit dans le cadre de réunions ou de consultations régulières avec le chef de la Mission | UN | 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة |
a) Maintenir les contacts avec les deux parties au conflit et les contingents militaires de la Fédération de Russie; | UN | )أ( مداومة الاتصالات مع كلا جانبي النزاع والوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي؛ |
c) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit, les forces de maintien de la paix de la CEI et tout autre contingent militaire de la Fédération de Russie et, par sa présence dans la région, contribuer à instaurer les conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées, en bon ordre et dans la sécurité; et | UN | )ج( إقامة صلات وثيقة مع كلا طرفي النزاع وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وأي وحدات عسكرية أخرى تابعة للاتحاد الروسي، والمساهمة، بوجودها في المنطقة، في تهيئة اﻷحوال التي تكفل عودة اللاجئين والمشردين بشكل مأمون ومنتظم؛ |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. | UN | )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit, et coopérer avec la force de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l’ordre et la sécurité. | UN | )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. | UN | )ط( مواصلة الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تؤدي إلى عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité; | UN | )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛ |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité; | UN | )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛ |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. | UN | )ط( مواصلة الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تؤدي الى عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit, et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à instaurer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. | UN | (ط) الحفاظ على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المؤدية إلى ضمان عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit, et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à instaurer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. | UN | (ط) الحفاظ على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المؤدية إلى ضمان عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين. |
i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. | UN | )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة. |
1.1.1 Poursuite du dialogue avec les deux parties au conflit dans le cadre de réunions ou de consultations régulières avec le chef de la Mission | UN | 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة |
a) Maintenir les contacts avec les deux parties au conflit et les contingents militaires de la Fédération de Russie; | UN | )أ( البقاء على اتصال مع كل من طرفي النزاع ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي؛ |
1.1.1 Poursuite du dialogue avec les deux parties au conflit dans le cadre de réunions ou de consultations régulières avec le chef de la Mission : faire passer ces rencontres de 53 en 2004/05 à 70 en 2005/06 et à 100 en 2006/07 | UN | 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة ازداد عدد الاجتماعات/المشاورات من 53 اجتماعا/ مشاورة في الفترة 2004/ 2005 إلى 70 اجتماعا/ مشاورة في الفترة 2005/2006 ثم إلى 100 اجتماعا/ مشاورة في الفترة 2006/2007 |
a) Maintenir les contacts avec les deux parties au conflit et les contingents militaires de la Fédération de Russie; | UN | " )أ( مداومة الاتصالات مع كلا جانبي النزاع والوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي؛ |
a) Maintenir les contacts avec les deux parties au conflit et les contingents militaires de la Fédération de Russie; | UN | )أ( مداومة الاتصالات مع كلا جانبي النزاع والوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي؛ |
Dans sa résolution 881 (1993) du 4 novembre 1993, le Conseil de sécurité a décidé que la MONUG, dotée d'un effectif de cinq observateurs militaires, aurait pour mandat intérimaire de maintenir les contacts avec les deux parties au conflit et avec les contingents militaires de la Fédération de Russie, de façon à suivre la situation et à faire rapport au Siège à ce sujet. | UN | وفي القرار ٨٨١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قرر مجلس اﻷمن تكليف البعثة، المؤلفة من خمسة مراقبين عسكريين، بولاية مؤقتة، هي مداومة الاتصال مع كلا طرفي النزاع والوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي لرصد الحالة على الطبيعة وتقديم التقارير عنها. |
Dans sa résolution 881 (1993) du 4 novembre 1993, le Conseil de sécurité a décidé que la MONUG, dotée d'un effectif de cinq observateurs militaires, aurait pour mandat intérimaire de maintenir les contacts avec les deux parties au conflit et avec les contingents militaires de la Fédération de Russie, de façon à suivre la situation et à faire rapport au Siège à ce sujet. | UN | وفي القرار ٨٨١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قرر مجلس اﻷمن تكليف البعثة، المؤلفة من خمسة مراقبين عسكريين، بولاية مؤقتة، هي مداومة الاتصال مع كلا طرفي النزاع والوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي لرصد الحالة على الطبيعة وتقديم التقارير عنها. |