ويكيبيديا

    "avec les dirigeants de la région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع قادة المنطقة
        
    • مع الزعماء الإقليميين
        
    • مع القادة في المنطقة
        
    • مع زعماء المنطقة
        
    • مع قادة دول المنطقة
        
    L'Organe central invite toutes les parties concernées à coopérer pleinement avec les dirigeants de la région dans leurs efforts. UN ويدعو الجهاز المركزي جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون التام مع قادة المنطقة في الجهود التي يبذلونها.
    Elle s'est ainsi entretenue avec les dirigeants de la région, les acteurs internationaux et les représentants de la société civile en vue de favoriser l'exécution des engagements résultant de l'Accord-cadre. UN وفي هذا السياق، أجرت المبعوثة الخاصة مشاورات مع قادة المنطقة والأطراف المعنية الدولية وجماعات المجتمع المدني، وذلك بهدف الدفع قدما بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Le 4 avril, il a annoncé qu'il envoyait au Moyen-Orient le Secrétaire d'État Powell afin que celui-ci s'entretienne avec les dirigeants de la région. UN وفي 4 نيسان/أبريل، أعلن الرئيس بوش أنه سيرسل وزير الخارجية باول إلى الشرق الأوسط للتشاور مع قادة المنطقة.
    :: Consultations avec les dirigeants de la région et avec d'autres acteurs extérieurs, sur la marche vers la paix, la stabilité et la coopération dans la région UN إجراء مشاورات مع الزعماء الإقليميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الخارجية بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق السلم والاستقرار والتعاون على الصعيد الإقليمي
    b) De poursuivre, en coordination avec le Président de l'Union africaine, ses consultations avec les dirigeants de la région sur les moyens de parvenir à un règlement pacifique et durable du conflit ; UN (ب) أن يواصل التشاور مع الزعماء الإقليميين بالتنسيق مع رئيس الاتحاد الأفريقي، حول سبل التوصل إلى حل سلمي ودائم للصراع؛
    Mon Envoyée spéciale continuera également de travailler en étroite collaboration avec les dirigeants de la région à redynamiser la Communauté économique des pays des Grands Lacs, qui pourrait également contribuer à la paix, à la sécurité et au développement dans la région. UN وستواصل مبعوثتي الخاصة أيضا العمل عن كثب مع القادة في المنطقة لتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، الأمر الذي يمكن أن يسهم أيضا في تحقيق السلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu. UN وأجرى الأخير مشاورات واسعة النطاق مع زعماء المنطقة وبذل كل جهد ممكن للاتصال بزعماء الجماعات المسلحة، والذين بقي بعضهم هاربين، بغية بدء مفاوضات شاملة لوقف إطلاق النار.
    Le 4 avril, il a annoncé qu'il envoyait le Secrétaire d'État Powell au Moyen-Orient afin de tenir des consultations avec les dirigeants de la région. UN وفي 4 نيسان/أبريل، أعلن الرئيس بوش أنه يعتزم إرسال وزير الخارجية باول إلى الشرق الأوسط لإجراء مشاورات مع قادة دول المنطقة.
    Chaque fois que la situation se détériore gravement au Moyen-Orient, les responsables chinois prennent des contacts téléphoniques avec les dirigeants de la région pour les exhorter à faire preuve de retenue, à éviter d'aggraver le conflit et à maintenir la stabilité dans la région. UN في كل مرة كان يحدث فيها تطور سلبي خطير في الشرق الأوسط، كان القادة الصينيون يجرون محادثات هاتفية مع قادة المنطقة يحثونهم فيها على ممارسة ضبط النفس والحؤول دون تصعيد النـزاع والمحافظة على الاستقرار في المنطقة.
    Chaque fois que la situation se détériore gravement au Moyen-Orient, les responsables chinois prennent des contacts téléphoniques avec les dirigeants de la région pour les exhorter à faire preuve de retenue, à éviter d'aggraver le conflit et à maintenir la stabilité dans la région. UN في كل مرة كان يحدث فيها تطور سلبي خطير في الشرق الأوسط، كان القادة الصينيون يجرون محادثات هاتفية مع قادة المنطقة يحثونهم فيها على ممارسة ضبط النفس والحؤول دون تصعيد النـزاع والمحافظة على الاستقرار في المنطقة.
    Je me félicite que l'Angola renouvelle son engagement dans la région des Grands Lacs et encourage le Président angolais et son gouvernement à coopérer étroitement avec mon Envoyée spéciale, qui a déjà proposé de collaborer avec les dirigeants de la région pour soutenir un large dialogue politique sur les problèmes difficiles qui sont susceptibles de faire obstacle à la bonne mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN وأرحب بتجديد أنغولا لالتزامها في منطقة البحيرات الكبرى وأشجع الرئيس دوس سانتوس وحكومته على العمل بشكل وثيق مع مبعوثتي الخاصة التي أبدت استعدادها بالفعل للعمل عن كثب مع قادة المنطقة في تقديم الدعم للحوار السياسي الموسع بشأن المسائل المستعصية التي قد تعيق التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون.
    Après le Sommet de la Conférence internationale sur le région des Grands Lacs qui s'est tenu le 31 juillet, mon Envoyée spéciale et ses collègues ont intensifié les consultations avec les dirigeants de la région en vue de rechercher les meilleurs moyens d'appuyer les initiatives politiques, notamment le Dialogue de Kampala. UN 23 - وعلى إثر انعقاد مؤتمر القمة الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في 31 تموز/يوليه، كثفت مبعوثتي الخاصة مع زملائها المشاورات مع قادة المنطقة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بدعم المبادرات السياسية، بما في ذلك حوار كمبالا.
    Le 5 septembre, mon Envoyée spéciale et ses collègues se sont rendus à Kampala, où ils ont eu des entretiens séparés avec les dirigeants de la région, en marge du septième Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 26 - وفي 5 أيلول/سبتمبر، سافرت مبعوثتي الخاصة مع زملائها إلى كمبالا حيث أجروا مشاورات منفصلة مع قادة المنطقة على هامش مؤتمر القمة الاستثنائي السابع لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    a) De poursuivre, en coordination avec le Président de l'Union africaine, ses consultations avec les dirigeants de la région sur les moyens de parvenir à un règlement pacifique et durable du conflit; UN " (أ) أن يواصل التشاور مع الزعماء الإقليميين بالتنسيق مع رئيس الاتحاد الأفريقي، حول سبل التوصل إلى حل سلمي ودائم للصراع؛
    Au cours de cette période, le Secrétaire général a multiplié ses contacts avec les dirigeants de la région afin de relancer le processus de paix et a dépêché son envoyé spécial, le général Abdulsalami Abubakar, ancien chef d'État du Nigéria, dans la sous-région afin de faire connaître la position de l'ONU au sujet de l'état du processus de paix. UN 20 - أثناء هذه الفترة كثَّف الأمين العام اتصالاته مع الزعماء الإقليميين بغرض إعادة بدء عملية السلام وأرسل مبعوثه الخاص الجنرال عبد السلام أبو بكر الرئيس السابق لدولة نيجيريا إلى المنطقة دون الإقليمية لشرح موقف الأمم المتحدة فيما يتعلق بمركز عملية السلام.
    c) De poursuivre, en coordination avec le Président de l'Union africaine, ses consultations avec les dirigeants de la région en vue de préparer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine, une conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement en Afrique centrale et dans la région des Grands Lacs, afin de s'attaquer de façon globale aux problèmes de la région ; UN (ج) أن يواصل التشاور مع الزعماء الإقليميين بالتنسيق مع رئيس الاتحاد الأفريقي، من أجل الإعداد لمؤتمر دولي بشأن السلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، للتصدي على نحو شامل لمشاكل المنطقة؛
    Nous continuons d'appuyer les bons offices du Secrétaire général, et en particulier de son Envoyé spécial, pour travailler avec les dirigeants de la région à la recherche d'une solution aux problèmes sous-jacents du conflit. UN ولا نزال ندعم المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، لا سيما مبعوثه الخاص، للعمل مع القادة في المنطقة على إيجاد حل للمشاكل الكامنة وراء الصراع.
    Au mois de septembre dernier, le Premier Ministre Tomiichi Maruyama s'est rendu en Arabie saoudite, en Égypte, en Syrie, en Israël, dans la bande de Gaza et en Jordanie, et a eu des discussions franches avec les dirigeants de la région à propos de la promotion de la paix et du renforcement des liens avec le Japon. UN ففي أيلول/ سبتمبر الماضي قام السيد تومييتشي موراياما، رئيس الوزراء بزيارة المملكة العربية السعودية، ومصر، وسوريا، واسرائيل، وقطاع غزة، واﻷردن، وعقد مناقشات صريحة مع القادة في المنطقة حول تعزيز السلام وتوطيد الروابط مع اليابان.
    Le 4 avril, il a annoncé qu'il envoyait le Secrétaire d'État Powell au Moyen-Orient afin de tenir des consultations avec les dirigeants de la région. UN وفي 4 نيسان/أبريل، أعلن الرئيس بوش أنه يعتزم إرسال وزير الخارجية باول إلى الشرق الأوسط لإجراء مشاورات مع قادة دول المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد