ويكيبيديا

    "avec les etats-unis d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الولايات المتحدة
        
    Depuis 1991, nous avons signé un Mémorandum d'accord de coopération avec les Etats-Unis d'Amérique, la France et le Chili. UN ومنــذ عــام ١٩٩١، وقعنا مذكرة تفاهــم واتفاقات تعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا وشيلي.
    La valeur totale du commerce que le Mexique fait avec les Etats-Unis d'Amérique et le Canada représente 20 % de notre produit national brut. UN إن الحجم اﻹجمالي للمبادلات التجارية للمكسيك مع الولايات المتحدة وكندا يعادل ٢٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي.
    Il s'est félicité de l'élargissement en bonne et due forme du Traité multilatéral sur la pêche conclu avec les Etats-Unis d'Amérique, traité qui reste un modèle pour la coopération en matière de pêche dans la région. UN واعرب المحفل عن ارتياحه لتمديد العمل رسميا بالمعاهدة المتعددة اﻷطراف المعنية بمصائد اﻷسماك مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ما زالت تشكل نموذجا للتعاون في مجال مصائد اﻷسماك في المنطقة.
    En conséquence, mon gouvernement a proposé la tenue de pourparlers directs avec les Etats-Unis d'Amérique afin de régler la question nucléaire, qui a été politisée. UN وتبعا لذلك اقترحت حكومة بلدنا إجراء محادثات مباشرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بهدف حسم القضية النووية التي تم تسييسها.
    - Une demande du Japon concernant les conclusions tirées par l'Australie de son accord bilatéral avec les Etats-Unis d'Amérique; UN - طلب تقدمت به اليابان حول تجربة استراليا في اتفاقها الثنائي مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Israël a conclu des accords de libre-échange avec les Etats-Unis d'Amérique, le Canada, l'Association européenne de libre-échange, l'Union européenne, la Turquie, la République tchèque et la Slovaquie. UN ولقد وقﱠعت إسرائيل اتفاقات للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وكندا، ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية، والاتحاد اﻷوروبي، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا.
    Le Canada, agissant conjointement avec les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et le Japon, est parvenu à faire appliquer le moratoire de l'Organisation des Nations Unies et la nouvelle Convention relative à la conservation du saumon dans le Pacifique Nord. UN " وقد تعاونت كندا بنجاح مع الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والاتحاد الروسي في تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة والاتفاقية الجديدة لحفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ.
    Dans les Caraïbes, l'amélioration de l'échange d'informations grâce aux centres communs de coordination des renseignements, mis en place dans les Etats insulaires des Caraïbes en coordination avec les Etats-Unis d'Amérique, avait facilité le repérage des avions et des navires utilisés pour le trafic de cocaïne à partir des pays d'origine. UN وأفيد بأن في الكاريبي أفضى تحسين تبادل المعلومات عن طريق مراكز التنسيق المشتركة للمعلومات، التي أنشئت في دول الكاريبي الجزرية بالتنسيق مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، الى تيسير استهداف الطائرات والسفن المستخدمة لاستيراد الكوكايين من بلدان المصدر.
    1.17 S'agissant de l'importance de l'identification des conteneurs à haut risque, le Comité prend note des informations fournies par la Chine et souhaiterait connaître l'évolution de la coopération de la Chine avec les Etats-Unis d'Amérique dans le cadre de l'Initiative sur la sécurité des conteneurs (Container Security Initiative, CSI). UN 1-17 فيما يتعلق بأهمية تحديد الحاويات التي تنطوي على مخاطر عالية، تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الصين وترجو أن تقدم الصين استكمالا بشأن تعاونها مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مبادرة أمن الحاويات.
    En outre, les Etats-Unis d'Amérique ont expliqué le concept dit du < < double plafond > > aux fins des dérogations pour utilisations critiques dans le cadre pluriannuel, et les Parties ont été encouragées à collaborer avec les Etats-Unis d'Amérique à l'établissement d'un projet de proposition sur la procédure relative aux dérogations pluriannuelles. UN كما أوضحت الولايات المتحدة مفهوم " الحد الأعلى المزدوج " لاعفاءات الاستخدامات الحرجة في سياق الإطار المتعدد السنوات، وجرى تشجيع الأطراف على العمل مع الولايات المتحدة الأمريكية لإعداد مشروع اقتراح بشأن عملية الإعفاءات المتعددة السنوات.
    54. A sa soixantième session en mai 1993, le Conseil de tutelle a noté que les dirigeants des Palaos souhaitaient mettre fin à la tutelle avant l'échéance prévue et avaient donc décidé d'organiser un plébiscite ─ le huitième ─ sur l'Accord de libre association avec les Etats-Unis d'Amérique. UN ٥٤ - وقد لاحظ مجلس الوصاية، في دورته الستين المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٣، أن قيادات بالاو ترغب في إنهاء الوصاية في تاريخ مبكر ومن ثم قررت إجراء استفتاء - هو الاستفتاء الثامن - بشأن اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة الامريكية.
    Cette position a été par la suite confirmée par la signature du Protocole de Lisbonne, la ratification du Traité START I et la ratification du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi que par la signature de la Déclaration trilatérale sur cette question avec les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وقد تأكد ذلك فيما بعد بالتوقيع على بروتوكول لشبونة الذي يصدق على اتفاق ستارت )١( ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك التوقيع على الاتفاق ثلاثي اﻷطراف بشأن هذه المسألة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي.
    53. M. RELANG (Iles Marshall) indique que les apports d'APD reçus par son pays au cours des deux dernières années ont constamment baissé et que les financements obtenus en vertu d'accords bilatéraux avec les Etats-Unis d'Amérique ont eux aussi décliné sensiblement. UN ٥٣ - السيد ريلانغ )جزر مارشال(: قال إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تلقاها بلده خلال السنتين الماضيتين تنخفض بانتظام كما أن التمويل المقدم في إطار الاتفاقات الثنائية مع الولايات المتحدة اﻷمريكية ينخفض أيضا انخفاضا له دلالته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد