ويكيبيديا

    "avec les experts nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الخبراء الوطنيين
        
    Inconvénients ● Peu d'échanges avec les experts nationaux des pays concernés UN :: محدودية التفاعل مع الخبراء الوطنيين من البلدان قيد الاستعراض
    Ils devraient procéder à la mise au point finale du rapport en agissant en coopération étroite avec les experts nationaux. UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين.
    Plusieurs représentants ont affirmé que les activités devraient être adaptées aux besoins et conditions spécifiques des pays et régions et que davantage de travaux devraient être entrepris directement avec les experts nationaux et les Autorités nationales désignées. UN وصرح العديد من الممثلين بأن الأنشطة ينبغي أن تُفصّل طبقاً للاحتياجات والأحوال النوعية لدى البلدان والأقاليم، ودعا إلى القيام بالمزيد من العمل مباشرة مع الخبراء الوطنيين والسلطات الوطنية المعينة.
    Ils se réuniront au début de l'année avec les experts nationaux indépendants et aideront ceux-ci à développer ces éléments et à améliorer le projet. UN وسيجتمع المستشارون الدوليون في شؤون الانتخابات في مطلع السنة الجديدة مع الخبراء الوطنيين المستقلين وسيساعدونهم على تكوين أفكار جديدة وتحسين مشروع قانون الانتخابات.
    On pense que les spécialistes des évaluations régionales collaboreront avec les experts nationaux, les organismes de recherche, les communautés locales et autochtones et les gouvernements. UN كما افتُرض بأن خبراء التقييم الإقليمي سيتعاونون مع الخبراء الوطنيين ومنظمات البحوث والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات الوطنية.
    II. Consultations bilatérales avec les experts nationaux UN ثانياً - المشاورات الثنائية مع الخبراء الوطنيين
    La collaboration active de la population locale avec les experts nationaux et internationaux est la meilleure association de connaissances et d'expérience pour l'élaboration de stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر.
    De plus en plus, les méthodes de génération de données suivies au plan national ont été mieux alignées sur les recommandations et normes convenues au plan international, et les organismes internationaux comprennent mieux les données qui sont disponibles au niveau des pays et comment ils doivent collaborer avec les experts nationaux pour mettre au point et appliquer les méthodes requises pour produire et estimer les indicateurs. UN وعلى نحو متزايد، أصبح إنتاج البيانات في البلدان يتماشى مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وقد طورت الوكالات الدولية فهما أفضل لمسالة مدى توفر المعلومات في البلدان وعن كيفية العمل مع الخبراء الوطنيين لتطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها.
    De plus en plus, les pays produisent des données conformément aux recommandations et aux normes convenues à l'échelle internationale et les organismes internationaux mesurent mieux la disponibilité des données dans les pays et comment collaborer avec les experts nationaux à l'élaboration et à l'application des méthodes nécessaires pour produire des indicateurs et en faire des estimations. UN وأصبح إنتاج البيانات في البلدان يتسق بشكل متزايد مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وتوصلت الوكالات الدولية إلى فهم أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان ولكيفية العمل مع الخبراء الوطنيين على تطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها.
    Ils devraient procéder à la mise au point finale du rapport en agissant en coopération étroite avec les experts nationaux (phase I) (Allemagne). UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين (المرحلة الأولى) (ألمانيا).
    60. En se fondant sur un recensement des pratiques optimales, et en consultation avec les experts nationaux et les organisations régionales, l'ONUDC prévoit d'élaborer une méthodologie normalisée pour analyser au niveau national les menaces de la criminalité organisée et il dispenserait une formation aux États requérants sur l'application de cette méthodologie. UN 60- ويخطط المكتب لوضع منهجية موحدة، استنادا إلى استعراض لأفضل الممارسات القائمة وبالتشاور مع الخبراء الوطنيين والمنظمات الإقليمية، لإجراء تقييمات وطنية للأخطار المنبثقة من الجريمة المنظمة، وسيوفَّر التدريب للدول التي تطلبه بشأن تطبيق هذه المنهجية.
    Les commissaires devraient faire part d'autres observations après les consultations qu'ils tiendront avec les experts nationaux à propos du contenu du document de travail sur la question qui leur a été présenté en février et qui a été examiné à la 22e séance du Collège. UN ومن المتوقع أن يرد مزيد من التعليقات من المفوضين بعد مشاوراتهم مع الخبراء الوطنيين بشأن محتويات ورقة العمل المتعلقة بهذا الموضوع، التي قدمت إليهم في شهر شباط/فبراير ونوقشت أثناء الدورة الثانية والعشرين لهيئة المفوضين.
    b) Élaboration d'une première version de la classification internationale à la suite de larges consultations avec les experts nationaux et le Groupe d'experts (deuxième trimestre de 2013) UN (ب) صياغة مشروع أولي للتصنيف الدولي للجريمة عقب عملية مشاورات واسعة النطاق مع الخبراء الوطنيين وفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية (الربع الثاني من عام 2013)؛
    h) Traduire et diffuser les supports de formation du Groupe consultatif d'experts dans d'autres langues de l'ONU afin d'accroître leur utilité au niveau national, en particulier lorsque les participants aux ateliers ont besoin de partager ces supports de formation avec les experts nationaux dans le processus d'établissement des communications nationales. UN (ح) ترجمة ونشر المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري بلغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة لتعزيز الاستفادة منها على الصعيد الوطني، خصوصاً عندما يحتاج المشاركون في حلقات العمل إلى تقاسم هذه المواد مع الخبراء الوطنيين في عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    Cinquante pays se sont déclarés prêts à y participer en février et mars 2014, et une réunion avec les experts nationaux qui s'en chargeront est prévue pour mai 2014; elle sera l'occasion d'examiner les résultats de cette mise à l'essai et d'arrêter la version finale de la classification qui sera soumise à la Commission de statistique et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale afin qu'elles l'approuvent. UN وأعرب خمسون بلداً عن اهتمامهم بالمشاركة في الاختبار في شباط/فبراير - آذار/مارس 2014 وخُطِّط لتنظيم اجتماع مع الخبراء الوطنيين الذين يضطلعون بالاختبار وذلك في أيار/مايو 2014 لاستعراض نتائج الاختبار واستكمال الصِّيغة النهائية للتصنيف الدولي المزمع تقديمه إلى اللجنة الإحصائية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لإقراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد