Israël est fier de ses bonnes relations et de sa longue coopération avec les forces de maintien de la paix dans sa région. | UN | وتفخر إسرائيل بعلاقاتها الجيدة وتعاونها الطويل الأمد مع قوات حفظ السلام في المنطقة. |
Nous sommes fiers d'entretenir de bonnes relations et une coopération de longue date avec les forces de maintien de la paix dans notre région. | UN | ونحن نفخر بما يربطنا من علاقات تعاون ثابتة مع قوات حفظ السلام في منطقتنا. |
Elle se félicite de la collaboration des observateurs de l’ONU avec les forces de maintien de la paix que la CEI a déployées en Géorgie et au Tadjikistan. | UN | وقال إن الاتحاد يرحب بتعاون مراقبي اﻷمم المتحدة مع قوات حفظ السلام التي قامت الرابطة بنشرها في جورجيا وطاجيكستان. |
L'organisation de patrouilles communes avec les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants a également permis à la MONUG d'accéder à d'autres parties de la zone de sécurité. | UN | كذلك فإن القيام بدوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة قد مكن البعثة من الوصول الى أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية. |
Elle a aussi mené des patrouilles mixtes avec les forces de maintien de la paix de la CEI à partir du poste d'observation provisoire au pont cassé. | UN | وقد سُيَّرت أيضا داوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة من مركز المراقبة المؤقت عند الجسر المكسور. |
Elle s'est tenue en rapport étroit avec les forces de maintien de la paix de la CEI au sujet du maintien du cessez-le-feu et de la sécurité et demeure en contact avec les Forces frontalières russes pour ce qui est des questions d'intérêt mutuel. | UN | وواصلت إقامة اتصال وثيق مع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن المحافظة على وقف إطلاق النار واﻷمن، وظلت على اتصال بقوات الحدود الروسية بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك. |
VI. Coopération avec les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | سادسا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Par la suite, la MONUT a examiné dans le détail, avec les forces de maintien de la paix de la CEI, les moyens d’offrir une escorte et d’autres moyens de sécurité pour protéger la MONUT. | UN | وعقب ذلك، أجرت البعثة مناقشات مفصلة مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن مهام المرافقة وسواها من المهام اﻷمنية المسندة إلى البعثة. |
:: Organisation de marathons de la paix en collaboration avec les forces de maintien de la paix de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, au profit des forces armées centrafricaines | UN | :: تنظيم مسيرات سلمية بالتعاون مع قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، لصالح القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
IV. Coopération avec les forces de maintien de la paix collectives de la Communauté d'États indépendants | UN | رابعا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
IV. Coopération avec les forces de maintien de la paix collectives de la Communauté d'États indépendants | UN | رابعا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
IV. Coopération avec les forces de maintien de la paix collectives de la Communauté d'États indépendants | UN | رابعا - التعاون مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Dans ce contexte, Israël a voulu partager à nouveau cette année la vaste expérience qu'il a acquise dans le cadre des activités de liaison avec les forces de maintien de la paix, organisant à cette fin un cours sur les activités de liaison au plan international auquel ont participé des membres de forces de maintien de la paix déployées au Moyen-Orient. | UN | وقال إنها تأمل في أن تشاطر، مرة أخرى في عام ١٩٩٨، الخبرة الواسعة التي اكتسبتها في مجال الاتصال مع قوات حفظ السلام، وأنها نظمت لهذه الغاية دورة حول الاتصال الدولي بمشاركة أعضاء قوات حفظ السلام المنتشرة في الشرق الأوسط. |
5. La composante militaire de la MONUT a continué d'entretenir des relations étroites avec les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ٥ - وظل العنصر العسكري في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان يحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع قوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة. |
113. En Géorgie, la Mission d’observation des Nations Unies a coopéré avec les forces de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants pour permettre aux parties de rechercher une solution politique. | UN | ١٣١ - وفي جورجيا، تعاونت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتمكين اﻷطراف من التوصل إلى حل سياسي. |
Le but de ces discussions était d'obtenir des clarifications sur le rôle éventuel des observateurs militaires des Nations Unies et leurs relations avec les forces de maintien de la paix de la CEI prévues par l'Accord, avant de formuler mes recommandations au Conseil de sécurité. | UN | وكان الغرض من هذه المناقشات هو الحصول، كخطوة أولى نحو صياغة توصياتي الى مجلس اﻷمن، على ايضاحات بشأن الدور الذي يمكن أن يقوم به مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون وعلاقتهم مع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة التي تم التطرق اليها في الاتفاق. |
Des contacts opérationnels quotidiens ont été maintenus avec les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants jusqu'en octobre 2008, date à laquelle elles se sont retirées et ont été remplacées par les Forces de la Fédération de Russie. | UN | اتصالات يومية بشأن العمليات مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2008، عندما سُحبت القوة واستبدلت بها قوات الاتحاد الروسي. |
La MONUG, en coopération avec les forces de maintien de la paix de la CEI, la police de Zougdidi et les organisateurs de la manifestation, a déployé deux patrouilles de manière hautement visible avant et pendant la manifestation, laquelle s'est déroulée sans incident. | UN | وقامت البعثة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وشرطة زوغديدي ومنظمي المظاهرة، بنشر دوريتين مرئيتين بشكل واضح قبل وخلال المظاهرة، التي مرت دون وقوع حادث يذكر. |
Une patrouille mixte avec les forces de maintien de la paix de la CEI a été organisée entre le 4 et le 6 juin. | UN | 27 - ونُفذت دورية مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه. |
Les relations avec les forces de maintien de la paix de la CEI se sont avérées excellentes au cours de ces derniers mois, notamment sur le plan personnel et professionnel, à tous les niveaux, et en ce qui concerne la rapidité avec laquelle il a été donné suite aux demandes d'appui présentées. | UN | 20 - تميزت العلاقات مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة خلال الأشهر الماضية بطابع ممتاز، بما في ذلك العلاقات الشخصية والمهنية الإيجابية على كل مستوى وبالاستجابات الفورية لطلبات الدعم. |
9. La MONUG fonctionnerait en opération indépendante mais maintiendrait une coopération et une coordination étroites avec les forces de maintien de la paix de la CEI aux niveaux du quartier général, du secteur et de l'équipe de liaison. | UN | ٩ - وستعمل البعثة بوصفها عملية مستقلة ولكنها ستقيم تعاونا وتنسيقا وثيقين مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة على مستويات مقر القيادات والقطاعات وأفرقة الاتصال. |