ويكيبيديا

    "avec les hauts fonctionnaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع كبار المسؤولين
        
    • مع كبار المديرين
        
    • مع كبار مسؤولي
        
    • مع الإدارة العليا
        
    • مع كبار الموظفين
        
    • مع مسؤولي
        
    • بكبار مسؤولي
        
    • بكبار موظفي
        
    • مع كبار موظفي الحكومة
        
    • يشترك فيها كبار الموظفين
        
    • مع مسؤولين رفيعي المستوى
        
    • مع المسؤولين الحكوميين المعنيين
        
    Déclarations liminaires, dialogue avec les hauts fonctionnaires et débat général UN بيانات استهلالية، وحوار مع كبار المسؤولين ومناقشة عامة
    Tenue de réunions régulières avec les hauts fonctionnaires des Ministères de l'environnement, de l'agriculture et de l'éducation et avec ceux du Ministère d'État pour la réforme administrative UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية
    Il y a lieu de noter en particulier l'introduction de l'obligation de remettre un rapport au titre du Plan d'action dans le contrat conclu par le Secrétaire général avec les hauts fonctionnaires du Secrétariat en 2013 afin de démontrer leur attachement au principe de responsabilité. UN ومن الجدير بالتنويه بصفة خاصة أنه قد تم إدراج الامتثال الإلزامي لمتطلبات الإبلاغ طبقا لخطة العمل في اتفاقات الأمين العام المبرمة مع كبار المديرين في الأمانة العامة في عام ٢٠١٣، مما يُثبت وجود الالتزام بالمساءلة.
    Ce dernier travaillera en étroite collaboration avec les hauts fonctionnaires des Nations Unies compétents qui seront à la disposition des États Membres pour faciliter les délibérations dans leurs domaines de responsabilité respectifs. UN وستعمل نائبة الأمين العام على نحو وثيق مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين الذين سيكونون تحت تصرف الدول الأعضاء لتيسير المناقشة في مجالات مسؤولية كل منهم.
    Les services compétents du Siège continuent, dans le cadre de leur appui constant au projet, de tenir des conférences téléphoniques hebdomadaires avec l'équipe du projet et des visioconférences mensuelles avec les hauts fonctionnaires concernés. UN ويواصل المقر عقد اجتماعات أسبوعية منتظمة عن طريق الهاتف مع فريق المشروع، ومؤتمرات شهرية عن طريق الفيديو مع الإدارة العليا كجزء من دعمه المتواصل للمشروع.
    Le dialogue permanent avec les hauts fonctionnaires et les services administratifs de l'Organisation fait partie intégrante des efforts déployés par le Bureau pour nouer et maintenir des partenariats de travail stratégiques. UN 34 - يمثل التعاون المستمر مع كبار الموظفين والوحدات التنظيمية في الأمانة العامة جزءا لا يتجزأ من جهود المكتب الرامية إلى إقامة علاقات عمل استراتيجية والمحافظة عليها.
    La responsabilité de l'organisation des entretiens avec les hauts fonctionnaires de l'ONU et des conférences de presse relève essentiellement du Bureau du porte-parole. UN فالمسؤولية الرئيسية عن تحديد الجداول الزمنية للمقابلات مع مسؤولي اﻷمم المتحدة، وعن تنظيم المؤتمرات الصحفية، تقع على عاتق مكتب المتحدث الرسمي.
    Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec les hauts fonctionnaires UN بيانات استهلالية، و ' ' قت مخصص لطرح الأسئلة`` والحوار مع كبار المسؤولين
    Ils recommandent que lors de cette réunion, un dialogue s'établisse avec les hauts fonctionnaires des principales organisations et institutions concernées, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويوصون بأن يجري في ذلك الاجتماع حوار مع كبار المسؤولين في المنظمات والوكالات الرئيسية وأن يشمل منظمات عديدة منها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ses consultations avec les hauts fonctionnaires angolais et des représentants de diverses organisations ont porté sur la situation en Angola, l'impact des sanctions contre l'UNITA et les mesures supplémentaires nécessaires à prendre pour renforcer l'application du régime des sanctions. UN وتعلقت مشاوراته مع كبار المسؤولين بالحكومة والمنظمات المختصة بالحالة في أنغولا، وأثر الجزاءات المفروضة على يونيتا والتدابير الإضافية المطلوبة لتقوية تنفيذ نظـام الجزاءات.
    Ces mécanismes de consultation offrent aux pays donateurs la possibilité d'analyser avec les hauts fonctionnaires gouvernementaux les principaux éléments de la stratégie de pays pour l'élimination de la pauvreté, ainsi que les progrès réalisés et la capacité de suivi dans ce domaine. UN ويمكن أن تتيح هذه اﻵليات التشاورية المشتركة بين المانحين والحكومات فرصة لكي تناقش الحكومات المانحة مع كبار المسؤولين الحكوميين العناصر الرئيسية لاستراتيجية البلد للتقليل من الفقر، والتقدم الذي أحرزه البلد وقدرته على الرصد في هذا الميدان.
    Il a également pris des contacts avec les hauts fonctionnaires du secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en vue d'établir d'étroites relations de travail, étant donné que 34 des 49 pays les moins avancés sont des pays africains. UN كما أنه أقام اتصالات مع كبار المسؤولين في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إقامة علاقات عمل وثيقة معهم بالنظر إلى 34 من أصل 49 بلدا من أقل البلدان نموا توجد في أفريقيا.
    Le Secrétariat du Commonwealth a été prié de poursuivre son travail en collaboration avec les hauts fonctionnaires dans ces domaines afin de faire en sorte que les différentes législations restent d'actualité et reflètent les intérêts des Pays membres, en particulier ceux des petits pays et des pays en développement. UN وطُلب إلى أمانة الكومنولث أن تواصل عملها مع كبار المسؤولين في هذه المجالات للتأكد من أن تلك القوانين ستظل مواكبة للتطورات المستجدة ومعبّرة عن مصالح البلدان الأعضاء، خصوصا الدول الصغيرة والنامية.
    Après avoir reçu la lettre du Secrétaire général en date du 13 octobre 1997, la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a mis en place un système d’échanges continus avec les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies sur les conséquences pratiques de l’intégration des questions relatives aux femmes et sur les moyens de faciliter leur action. UN تابعت المستشارة الخاصة المعنية بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ﻹقامة حوار مستمر مع كبار المديرين في منظومة اﻷمم المتحدة عن اﻵثار العملية لمراعاة منظور الجنس، وتسهيل جهودهم في هذا الصدد.
    En outre, des réunions d'information et des discussions de groupe ont donné d'autres possibilités d'interaction avec les hauts fonctionnaires de la Banque mondiale et du FMI au cours des délibérations des organes intergouvernementaux. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت الإحاطات الإعلامية ومجموعات المناقشة فرصا أخرى للتفاعل مع كبار مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أثناء مداولات الهيئات الحكومية الدولية.
    Consultations périodiques avec les hauts fonctionnaires du Ministère russe des affaires étrangères sur les réformes de la CFPI touchant les conditions d'emploi dans les organismes des Nations Unies, ainsi que sur les réformes en cours dans l'Administration nationale russe (Moscou, 2000-2004) UN شارك في مشاورات دورية مع الإدارة العليا في وزارة الخارجية بالاتحاد الروسي بشأن إصلاحات لجنة الخدمة المدنية الدولية في مجال شروط الخدمة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك في الإصلاحات الجارية في الإدارة الوطنية للاتحاد الروسي (موسكو، 2000-2004)
    Le titulaire du poste participe également au nom du Tribunal international aux négociations engagées avec les hauts fonctionnaires d’un certain nombre de pays concernant la réinstallation des témoins, et reste en liaison avec les responsables de la police néerlandaise pour tout ce qui a trait à la sécurité des témoins pendant leur séjour aux Pays-Bas. UN ويشارك شاغل الوظيفة أيضا في التفاوض باسم المحكمة الدولية مع كبار الموظفين في عدد من البلدان بشأن اتفاقات تغيير محل اﻹقامة، ويقيم اتصالات مع سلطات الشرطة الهولندية بشأن المسائل المتصلة بسلامة الشهود أثناء وجودهم في هولندا.
    En outre, il organisera des téléconférences et, chaque fois que possible, des échanges de messages en direct sur Internet afin de permettre à des journalistes d’autres régions de s’entretenir avec les hauts fonctionnaires de l’Organisation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستخدم المؤتمرات التي تعقد عن بعد، والجلسات الحية لتبادل اﻵراء من خلال شبكة ' اﻹنترنت ' ، كلما أمكن ذلك، حتى يكون من المتاح إجراء مقابلات مع مسؤولي اﻷمم المتحدة من جانب الصحفيين في مناطق أخرى من العالم.
    Il a également communiqué régulièrement avec les hauts fonctionnaires du Gouvernement syrien. UN وظل على اتصال منتظم بكبار مسؤولي حكومة الجمهورية العربية السورية.
    De la même manière, le chef de la sécurité doit assurer directement la liaison avec les hauts fonctionnaires des services gouvernementaux de sécurité et de renseignement. UN وبالمثل سيكون مطلوبا من رئيس الأمن أن يتصل مباشرة بكبار موظفي دوائر الأمن والاستخبارات الحكومية.
    La participation de la MINUSTAH vise essentiellement à améliorer la coordination et la collaboration avec les hauts fonctionnaires sur les questions de sécurité et les activités de renforcement des institutions qui intéressent la PNH. UN والهدف الرئيسي من مشاركة البعثة هو تحسين التنسيق والتعاون مع كبار موظفي الحكومة بشأن مسائل الأمن وأنشطة بناء المؤسسات فيما يتعلق بالشرطة الوطنية.
    Elle partage cependant cette responsabilité avec les hauts fonctionnaires responsables des domaines visés par les recommandations. UN غير أن هذه المسؤولية يشترك فيها كبار الموظفين المسؤولين عن مجالات محددة تشملها تلك التوصيات.
    C'est ainsi que peu de temps après le début de l'année, la présidence en exercice de l'OSCE s'est mise d'accord avec les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU sur la tenue régulière de consultations entre les deux organisations. UN وهكذا، وبعد فترة وجيزة من بداية السنــة، اتفق الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعــاون فــي أوروبا مع مسؤولين رفيعي المستوى من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على عقد مشاورات منتظمة بيــن المنظمتيــن.
    :: Consultations régulières avec les hauts fonctionnaires, les partis politiques, les représentants de la société civile, les représentants religieux et les diplomates en vue de faire progresser le dialogue et la réconciliation nationale UN :: إجراء مشاورات، بصورة منتظمة، مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني وممثلي الطوائف الدينية والسلك الدبلوماسي بهدف المضي قدماً بالحوار الوطني والمصالحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد