Les indicateurs de résultats utilisés à cet effet devraient cadrer avec les indicateurs à établir pour les pays parties. | UN | وينبغي أن تكون مؤشرات الأداء المستخدمة لهذا الغرض متماشيةً مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف. |
Les indicateurs de résultats utilisés à cet effet devraient concorder avec les indicateurs à établir pour les pays parties. | UN | وينبغي أن تكون مؤشرات الأداء المستخدمة لهذا الغرض متماشيةً مع المؤشرات المقرَّر وضعها للبلدان الأطراف. |
:: Les indicateurs relatifs aux objectifs et aux cibles des objectifs du Millénaire pour le développement doivent être cohérents avec les indicateurs nationaux officiels correspondants aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: ينبغي أن تتماشى المؤشرات المتعلقة بأهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية مع المؤشرات الوطنية الرسمية لهذه الأهداف. |
Liens avec les indicateurs de la Convention sur la diversité biologique | UN | الروابط مع مؤشرات اتفاقية التنوع البيولوجي |
ii) La définition d'indicateurs concernant les objectifs opérationnels, qui concordent avec les indicateurs relatifs au domaine d'intervention < < effets de la dégradation des terres > > , ainsi qu'aux objectifs stratégiques et aux indicateurs de résultats du programme stratégique du FEM. | UN | ' 2` تحديد مؤشرات للأهداف التنفيذية منسجمة مع مؤشرات مجال التركيز المتعلق ﺑ ' تأثير تردي الأراضي` والأهداف الاستراتيجية ومؤشرات نتائج البرامج الاستراتيجية لمرفق البيئة العالمية. |
Le tableau 1 du projet de budget pour 2014-2015 récapitule le montant des ressources prévues pour les sept groupes fonctionnels de l'UNOPS, avec les indicateurs de résultats, les données de référence et les objectifs correspondants. | UN | 5 - ويتضمن الجدول 1 من تقديرات الميزانية موجزا للموارد المخصصة للفترة 2014-2015 حسب المجموعات الوظيفية السبع للمكتب، إلى جانب مؤشرات الأداء وما يتصل بها من خطوط أساس وأهداف. |
Un bon moyen pour y parvenir et pour obtenir de meilleurs résultats serait d'utiliser des indicateurs de projets compatibles avec les indicateurs nationaux des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن شأن استخدام مؤشرات المشاريع المنسجمة مع المؤشرات الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم على نحو إيجابي في تعزيز تحقيق النتائج المرجوة المتعلقة بتلك الأهداف. |
Une autre délégation a jugé que les critères d'évaluation des programmes de pays devaient être compatibles avec les indicateurs arrêtés au niveau international et qu'ils ne semblaient pas porter un jugement de valeur sur les capacités de tel ou tel État Membre. | UN | وأشار وفد آخر إلى ضرورة أن تكون النقاط المرجعية للبرامج القطرية متسقة مع المؤشرات المتفق عليها دوليا، وألا يبدو أن الغرض منها هو تقييم قدرة أية دولة عضو. |
Une autre délégation a jugé que les critères d'évaluation des programmes de pays devaient être compatibles avec les indicateurs arrêtés au niveau international et qu'ils ne semblaient pas porter un jugement de valeur sur les capacités de tel ou tel État Membre. | UN | وأشار وفد آخر إلى ضرورة أن تكون النقاط المرجعية للبرامج القطرية متسقة مع المؤشرات المتفق عليها دوليا، وألا يبدو أن الغرض منها هو تقييم قدرة أية دولة عضو. |
À cette fin, tout en privilégiant les données et les indicateurs financiers, le cadre analytique prend également en compte les liens existants avec les indicateurs sociaux et environnementaux, ainsi que les indicateurs de développement de la Convention. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا يقتصر الإطار التحليلي على التركيز على البيانات والمؤشرات المالية بل يتناول أيضاً الترابطات الموجودة مع المؤشرات الاجتماعية والبيئية والإنمائية للاتفاقية. |
Les indicateurs pour le bilan commun de pays sont maintenant harmonisés avec les indicateurs utilisés pour le suivi des objectifs de développement pour le Millénaire. | UN | وقد جرى الآن تنسيق إطار مؤشرات التقييم القطري المشترك مع المؤشرات الأخرى المستخدمة في متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces indicateurs devraient concorder avec les indicateurs qu'il convient d'élaborer pour les pays en développement touchés parties et avec ceux qui ont déjà été conçus par le FEM. | UN | وينبغي أن تتوافق هذه المؤشرات مع المؤشرات التي يتعين وضعها من أجل البلدان الأطراف المتأثرة ومع الأهداف التي سبق لمرفق البيئة العالمية أن وضعها. |
À cette fin, tout en privilégiant les données et les indicateurs financiers, le cadre analytique prend également en compte les liens existants avec les indicateurs sociaux et environnementaux, ainsi que les indicateurs de développement de la Convention. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، لا يقتصر الإطار التحليلي على التركيز على البيانات والمؤشرات المالية بل يتناول أيضاً الترابطات الموجودة مع المؤشرات الاجتماعية والبيئية والإنمائية للاتفاقية. |
En guise de conclusion, elle a noté que le plan d'évaluation à moyen terme serait en ligne avec les indicateurs et les cibles énoncés dans le plan stratégique du PNUD pour 2014-2017. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017. |
Il importe de s'assurer que les indicateurs du développement durable sont compatibles avec les indicateurs qui ont été mis au point et utilisés ailleurs dans le système des Nations Unies, afin de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du développement international. | UN | 29 - ويُرى أن من المهم ضمان أن تكون مؤشرات التنمية المستدامة متسقة مع المؤشرات الموضوعة والمستخدمة في محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
En guise de conclusion, elle a noté que le plan d'évaluation à moyen terme serait en ligne avec les indicateurs et les cibles énoncés dans le plan stratégique du PNUD pour 2014-2017. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017. |
Ces nouveaux indicateurs, utilisés en combinaison avec les indicateurs présentés ci-après, permettraient de mesurer l'accroissement global de la mobilité, sous tous ses aspects, au sein de l'Organisation. | UN | ومن شأن تلك المؤشرات الإضافية، عند استخدامها بالتزامن مع المؤشرات المبينة أدناه، أن تساعد في قياس النمو الإجمالي في جميع أنواع التنقل في المنظمة بأسرها(). |
ii) La définition d'indicateurs dans le cadre de la gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial, qui soient compatibles avec les indicateurs ayant trait aux objectifs opérationnels décidés par les Parties; | UN | ' 2 ' تعريف المؤشرات للآلية العالمية في إطار نهجها للإدارة القائمة على النتائج، بما يتمشى مع مؤشرات الأهداف التنفيذية التي تتفق عليها الأطراف. |
Les disparités d'espérance de vie sont en corrélation avec les indicateurs d'état socio-économique. | UN | تتناسب الفروق في طول العمر المتوقع مع مؤشرات الوضع الاجتماعي-الاقتصادي. |
avec les indicateurs de succès et les produits, ces réalisations permettent de mesurer les résultats du Bureau des opérations en ce qui concerne la coordination et l'intégration de l'appui apporté par le Département et d'autres entités. | UN | وعند استعراض هذه الإنجازات مع مؤشرات الإنجاز والنواتج، فإنها تقيس أداء مكتب العمليات من ناحية تنسيق ودمج النواتج من داخل الإدارة ومن كيانات أخرى. |
c) Prie les Parties d'adopter, avec les indicateurs de résultats figurant dans les plans de travail pluriannuels, des objectifs intermédiaires pour un examen approprié des résultats des deux organes; | UN | (ج) الطلب إلى الأطراف أن تعتمد، إلى جانب مؤشرات الأداء الواردة في خطط العمل المتعددة السنوات، غايات مؤقتة تتيح إجراء تقييم مناسب لأداء الهيئتين؛ |