ويكيبيديا

    "avec les institutions de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع مؤسسات المجتمع المدني
        
    • مع منظمات المجتمع المدني
        
    L'Inde a collaboré avec les institutions de la société civile et les organisations non gouvernementales pour le fonctionnement de centres de soins ambulatoires pour personnes âgées. UN وتعاونت الهند مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تشغيل مراكز الرعاية النهارية لكبار السن.
    Le soutien et l'intervention des organisations sont également nécessaires pour la coopération avec les institutions de la société civile afin de préserver les récoltes de produits alimentaires essentiels de cette année. UN وهو أمر يحتاج أيضا إلى دعم وتدخل من المنظمات والهيئات للتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني في العراق للحفاظ على محصول هذا العام من المواد الغذائية الأساسية.
    Les organes d'exécution compétents coopèrent étroitement avec les institutions de la société civile à la réalisation du Programme d'action national. UN وتتعاون الأجهزة التنفيذية ذات الصلة عن كثب مع مؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    3. Le renforcement du partenariat avec les institutions de la société civile et le secteur privé afin d'élargir la base de la prise de décisions en matière de développement durable; UN 3 - تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص لغرض توسيع قاعدة عملية صنع القرار فيما يخص التنمية المستدامة.
    Quelques délégations ont signalé que leurs ambassades à Yangon avaient réagi de manière positive aux activités du PNUD à l'échelon local et qu'une concertation permanente s'était instaurée avec les institutions de la société civile. UN وأشارت بعض الوفود الى التغذية المرتدة اﻹيجابية الواردة من سفاراتها في يانغون بشأن اﻷنشطة الشعبية للبرنامج اﻹنمائي الى جانب الحوار العادي الدائم مع منظمات المجتمع المدني.
    Instaurer, en partenariat avec les institutions de la société civile, un système de règlement des affaires relatives aux mineurs au sein des différents organismes de sécurité et judiciaires, et ce, afin de juger les infractions contraventionnelles ou les délits mineurs sans avoir recours à une procédure judiciaire; UN استحداث نظام تسوية قضايا الأحداث لدى الجهات الأمنية والقضائية المختلفة بالشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني وذلك في المخالفات والجنح الصلحية البسيطة لغايات تلافي الدخول في الإجراءات القضائية؛
    Sa mise en œuvre est assurée par tous les organes de l'État conjointement avec les institutions de la société civile. UN وتعرض هذه السياسة تدابير لتحسين الثقافة القانونية للموظفين العموميين وهي سياسة تنفذها جميع السلطات العامة بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني.
    La CESAP poursuivra sa collaboration avec les organisations régionales, sous-régionales et nationales et, à la demande de ses membres et membres associés, avec les institutions de la société civile et le secteur privé. UN وستواصل اللجنة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وستتعاون، بناء على طلب الأعضاء فيها والأعضاء المنتسبين إليها، مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La CESAP poursuivra sa collaboration avec les organisations régionales, sous-régionales et nationales et, à la demande de ses membres et membres associés, avec les institutions de la société civile et le secteur privé. UN وستواصل اللجنة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وستتعاون، بناء على طلب الأعضاء فيها والأعضاء المنتسبين إليها، مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    H. Coopération avec les institutions de la société civile dans UN حاء - التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني بالدولة 40-42 18
    H. Coopération avec les institutions de la société civile nationale dans l'État UN حاء - التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني بالدولة
    Ces défis subsistent et appellent une attention prioritaire ainsi que la mise en place d'un système global et coordonné de collecte des données et le renforcement des processus et mécanismes de collaboration avec les institutions de la société civile. UN وهذه التحديات لا تزال قائمة، وهي تقتضي الاهتمام بها على سبيل الأولوية، إلى جانب إرساء نظام شامل ومنسق لجمع البيانات وتدعيم عمليات وآليات التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني.
    Le chef de la délégation a réaffirmé la volonté du Gouvernement de protéger et de promouvoir les droits de l'homme en collaboration avec tous les mécanismes, organisations et parties prenantes qui s'occupent de ces droits, et en partenariat avec les institutions de la société civile. UN وأكد رئيس الوفد مجدداً التزام البحرين بحماية وتعزيز حقوق الإنسان بالتعاون مع جميع الآليات والمنظمات والجهات المعنية بحقوق الإنسان وبالاشتراك مع مؤسسات المجتمع المدني أيضاً.
    d) Mise en place de mécanismes de liaison pour le développement social entre les partenaires et les acteurs du développement, en particulier avec les institutions de la société civile au niveau régional. UN (د) إنشاء آليات للتوصل في مجال التنمية الاجتماعية فيما بين الشركاء والجهات الفاعلة في عملية التنمية، ولا سيما مع مؤسسات المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    Les partenariats avec les institutions de la société civile devaient en outre être renforcés et institutionnalisés. UN وينبغي زيادة تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الشراكة(21).
    À ce sujet, le rôle écrasant qui consiste à établir une véritable égalité entre les hommes et les femmes et un dialogue avec les institutions de la société civile incombe sans aucun doute au gouvernement, plus particulièrement au Complexe de la protection sociale de la famille, de la maternité et de l'enfance et au Comité de femmes d'Ouzbékistan. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الهائل في تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والدخول في حوار مع مؤسسات المجتمع المدني يظل بلاشك من المهام التي تقع على عاتق الحكومة، وبخاصة لجنة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    Par souci de faciliter l'adaptation et l'intégration des migrants, on s'applique à cultiver l'interface avec les institutions de la société civile, les organisations publiques et religieuses et la communauté scientifique. UN 250 - وفي مجال تيسير تكيف المهاجرين واندماجهم، يولى قدر كبير من الاهتمام للتواصل مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الجماهيرية والدينية والأوساط العلمية.
    126.150 Œuvrer avec les institutions de la société civile et d'autres partenaires pour garantir que les préparatifs des élections de 2015 se déroulent selon un processus démocratique (Norvège); UN 126-150- العمل مع مؤسسات المجتمع المدني والشركاء الآخرين على ضمان عملية ديمقراطية تفضي إلى الانتخابات في 2015 (النرويج)؛
    Quelques délégations ont signalé que leurs ambassades à Yangon avaient réagi de manière positive aux activités du PNUD à l'échelon local et qu'une concertation permanente s'était instaurée avec les institutions de la société civile. UN وأشارت بعض الوفود الى التغذية المرتدة اﻹيجابية الواردة من سفاراتها في يانغون بشأن اﻷنشطة الشعبية للبرنامج اﻹنمائي الى جانب الحوار العادي الدائم مع منظمات المجتمع المدني.
    À cet égard, nous nous félicitons des mesures prises pour restructurer certains des organes de l'Organisation qui sont chargés de promouvoir le développement. Ces mesures ont en effet permis d'introduire dans leurs programmes de travail le concept de coopération avec les institutions de la société civile et les institutions financières internationales, le secteur privé et la communauté des donateurs. UN وفي هذا السياق، نحن نثمن الخطوات التي تتخذ لإعادة هيكلة بعض الأجهزة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، التي أدخلت في منهجية عملها، التعاون مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية، والقطاع الخاص والدول والهيئات المانحة.
    Le Directeur régional a noté que, malgré un climat politique difficile qui avait entravé le travail d'assistance de nombreuses organisations, l'UNICEF avait réussi à établir de bonnes relations avec le Gouvernement et travaillait efficacement avec les institutions de la société civile qui avaient été retenues après consultation et approbation des autorités. UN وأشار المدير اﻹقليمي إلى أنه رغم صعوبة المناخ السياسي الذي أعاق المساعدة التي تقدمها وكالات كثيرة، فإن اليونيسيف تمكنت من إقامة علاقات جيدة مع الحكومة وهي تعمل بفعالية مع منظمات المجتمع المدني بعد التشاور مع الحكومة والاتفاق معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد