Pareille coopération avec les mécanismes des Nations Unies constitue clairement une coopération à la fois pertinente et vraie de son Gouvernement et offre des motifs solides pour rejeter le projet de résolution. | UN | واستطرد قائلا إن من الواضح أن مثل هذا التعاون مع آليات الأمم المتحدة يشكل تعاونا فعالا وحقيقيا من جانب حكومته ويوفر أساسا متينا لرفض مشروع القرار. |
En 2009, l'Éthiopie a fait l'objet de l'Examen périodique universel, qui a été l'occasion d'échanges fructueux avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | وفي عام 2009، خضعت إثيوبيا لاستعراض دوري شامل وأتاح هذا الاستعراض الفرصة لإجراء تبادل مثمر مع آليات الأمم المتحدة. |
Toutes ces mesures nouvelles, indépendantes, crédibles et complémentaires s'accompagnent d'un solide mandat régional et d'une dimension internationale avérée, grâce à un dialogue ouvert avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | وقد أُسند إلى كل هذه التدابير الجديدة والمستقلة وذات المصداقية والتكميلية اختصاص جهوي محكَم وأُضفي عليها بُعد دولي ثابت من خلال التفاعل الابتداري القائم مع آليات الأمم المتحدة. |
Elle a pris acte des efforts faits par l'Angola pour renforcer sa coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأقرّت بالجهود التي تبذلها أنغولا لتعزيز تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Norvège a salué l'engagement pris par la République démocratique populaire lao de coopérer avec les mécanismes des Nations Unies s'occupant de questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأعربت النرويج عن تقديرها لالتزام لاو بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme | UN | التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme | UN | التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Il a encouragé la Mauritanie à renforcer sa coopération avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة. |
La délégation a noté avec satisfaction que le Libéria avait engagé un dialogue franc et constructif avec les mécanismes des Nations Unies et l'a invité à le poursuivre. | UN | وأشادت أنغولا بحوار ليبيريا الصريح والبناء مع آليات الأمم المتحدة وحثتها على مواصلة هذا الحوار. |
M. Waheed demande au Rapporteur spécial comment il serait possible d'inciter plus efficacement le Gouvernement iranien à collaborer avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | واستفسر من المقرر الخاص عن أفضل سبيل لتحفيز المشاركة الإيرانية مع آليات الأمم المتحدة. |
Elle a salué les mesures de sensibilisation visant la mise en œuvre des recommandations ainsi que le dialogue et la coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشادت بتدابير التوعية من أجل تنفيذ التوصيات، وبالحوار والتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Il a préconisé une pleine coopération avec les mécanismes des Nations Unies. | UN | وشجعت على التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة. |
Coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme | UN | التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le pays coopérait étroitement avec les mécanismes des Nations Unies et d'autres États dans le cadre de la campagne contre la drogue. | UN | ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات. |
Cela refléterait clairement leur engagement à coopérer avec les mécanismes des Nations Unies; ils témoigneraient ainsi de l'exemplarité que devraient avoir tous les membres du Conseil. | UN | فذلك سيعكس بوضوح التزامها بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة ويجعلها مثلاً لما ينبغي أن يكون عليه جميع أعضاء المجلس. |
1. Coopération avec les mécanismes des Nations Unies chargés des droits | UN | 1 - التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Son gouvernement coopérera sans réserve avec les mécanismes des Nations Unies chargés de la défense des droits de l'homme à condition que ces mécanismes fonctionnent de façon impartiale et professionnelle. | UN | وقال إن حكومته ستتعاون بصورة كاملة مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان شريطة أن تعمل بطريقة محايدة ومهنية. |
Il poursuit son action de concert avec les mécanismes des Nations Unies et ses partenaires bilatéraux. | UN | ويواصل بلدها العمل مع آليات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين. |
Suite donnée aux recommandations formulées par les États membres du Conseil et coopération avec les mécanismes des Nations Unies | UN | متابعة توصيات الأمم المتحدة والتعاون مع آليات الأمم المتحدة |
VIII. Dialogue avec les mécanismes des Nations Unies sur les peuples autochtones et les mécanismes internationaux, régionaux et nationaux | UN | ثامناً- جلسة تحاور مع آليات الأمم المتحدة المخولة بشأن الشعوب الأصلية والآليات الدولية والإقليمية والوطنية |
Il attend de la République populaire démocratique de Corée qu'elles applique les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie et qu'elle collabore avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, notamment les procédures spéciales. | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي تمثل طرفا فيها، إلى جانب عملها مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما فيها الإجراءات الخاصة. |