ويكيبيديا

    "avec les mécanismes régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الآليات الإقليمية
        
    • مع الترتيبات الإقليمية
        
    • مع العمليات الإقليمية
        
    Il demande également des informations sur les principales difficultés juridiques et pratiques que pose la protection des journalistes et demande si le Rapporteur spécial a coopéré avec les mécanismes régionaux des droits de l'homme à cet égard. UN وطلب أيضا الحصول على معلومات بشأن الصعوبات القانونية والعملية الرئيسية في حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين وسأل عما إذا كان المقرر الخاص يتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Une étroite coopération avec les mécanismes régionaux et sous-régionaux est un élément important dans le renforcement du dispositif de sécurité financière mondiale. UN ويُعدُّ التعاون الوثيق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية عنصرا هاما في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية.
    Elle examinera aussi les possibilités de renforcer la coopération avec les mécanismes régionaux compétents. UN وستنظر أيضا في تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية ذات صلة.
    Il constate que ces efforts ont permis de renforcer la participation à certaines opérations de maintien de la paix pour lesquelles la coopération avec les mécanismes régionaux a joué un rôle complémentaire dans la constitution des forces. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي قام فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية بدور تكميلي في تكوين قوة الأمم المتحدة.
    Il constate que ces efforts ont permis de renforcer la participation à certaines opérations de maintien de la paix pour lesquelles la coopération avec les mécanismes régionaux a joué un rôle complémentaire dans la constitution des forces. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن هذه الجهود قد ساعدت في زيادة المساهمات في بعض عمليات حفظ السلام التي لم يكن فيها التعاون مع الترتيبات الإقليمية هاما لدى تكوين قوة الأمم المتحدة.
    Il compte étudier la possibilité de lancer des actions conjointes avec les mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وهو ينوي دراسة إمكانية تنفيذ إجراءات مشتركة مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Renforcement de l'aptitude du PNUE à coopérer avec les mécanismes régionaux pertinents qui soutiennent et influencent les processus nationaux, à l'exemple des mécanismes de coordination régionale; UN ' 2` تعزيز قدرات برنامج البيئة على الانخراط مع الآليات الإقليمية ذات الصلة التي تدعم وتؤثر على العمليات الوطنية، ومن ذلك آليات التنسيق الإقليمية؛
    Coopération avec les mécanismes régionaux : ateliers de travail régionaux UN التعاون مع الآليات الإقليمية: حلقات عمل إقليمية
    Elle cherchera aussi à resserrer les liens de coopération avec les mécanismes régionaux chargés des droits de l'enfant. UN وستسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الطفل.
    Le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme devrait comporter des renseignements sur la coopération avec les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Il devrait fonctionner de manière coordonnée avec les mécanismes régionaux et internationaux existants afin d'éviter les doubles emplois. UN وينبغي لها أن تعمل في تنسيق مع الآليات الإقليمية والدولية الموجودة، تفادياً لازدواجية الجهود.
    B. Coopération avec les mécanismes régionaux 60 − 68 14 UN باء - التعاون مع الآليات الإقليمية 60-68 13
    B. Renforcement de la coopération avec les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme UN باء - تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    Une coopération accrue avec les mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme, qui se manifesterait par la mise en œuvre des décisions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, serait un signe de bonne volonté. UN ودعت الحكومة الإريترية أيضا إلى زيادة التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان عن طريق تنفيذ قرارات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب كدلالة على حُسن النية في هذا المقام.
    Les secrétariats des organes conventionnels assurent aussi la liaison avec les mécanismes régionaux en ce qui concerne les plaintes individuelles, afin de s'assurer que la même plainte n'est pas traitée simultanément par différents mécanismes et de préserver la cohérence de la jurisprudence. UN وتجري أمانات هيئات المعاهدات أيضاً اتصالات مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بشأن شكاوى الأفراد من أجل ضمان ألا تكون الشكاوى نفسها قد قدمت في نفس الوقت إلى آليات مختلفة لكي تنظر فيها وللحفاظ على الاتساق الفقهي.
    Les institutions nationales des droits de l'homme ont activement participé aux débats et ont fait un certain nombre de recommandations visant à améliorer leur collaboration avec les mécanismes régionaux. UN وشاركت الآليات الوطنية لحقوق الإنسان بنشاط في المناقشة وقدّمت عدداً من التوصيات الرامية إلى تحسين تعاونها مع الآليات الإقليمية.
    Cet atelier lui a permis de présenter ses travaux en Afrique et dans le monde et de discuter avec les mécanismes régionaux des problèmes et objectifs d'intérêt commun. UN وقد أتاحت حلقة العمل تلك الفرصة للمقرر الخاص للتعريف بما يقوم به من عمل في السياقين الأفريقي والعالمي، ولتبادل المعلومات مع الآليات الإقليمية بخصوص التحديات والأهداف المشتركة.
    La Rapporteuse spéciale a également évoqué la coopération limitée du Gouvernement érythréen avec les mécanismes régionaux et internationaux en matière de droits de l'homme et le fait qu'il n'a pas appliqué certaines recommandations. UN وأشارت إلى أن المقررة الخاصة أبرزت أيضاً عمل الحكومة الإريترية المحدود مع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، وقعودها عن تنفيذ توصيات معينة.
    Il recommande au Département des opérations de maintien de la paix de continuer à développer ses relations avec les mécanismes régionaux de façon à renforcer et à compléter ses capacités. UN ومن أجل زيادة تعزيز وتكميل هذه القدرة، توصي اللجنة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز علاقاتها مع الترتيبات الإقليمية.
    Il recommande au Département des opérations de maintien de la paix de continuer à développer ses relations avec les mécanismes régionaux de façon à renforcer et à compléter ses capacités. UN ومن أجل زيادة تعزيز وتكميل هذه القدرة، توصي اللجنة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز علاقاتها مع الترتيبات الإقليمية.
    Si, dans l'ensemble, la coopération avec les mécanismes régionaux avait abouti à des résultats satisfaisants en 2011, celle avec les organisations régionales africaines avait parfois été moins fructueuse, par exemple lorsque le Conseil n'avait pas tenu compte de l'initiative de l'Union africaine concernant la Libye. UN وعموماً، لقد تصرف تصرفاً حسناً أثناء عمله مع الترتيبات الإقليمية في عام 2011، ولكنه كان أقل نجاحاً في الترتيبات الأفريقية عندما أخفق بوجه خاص في منح الفرصة لمبادرة الاتحاد الأفريقي بشأن ليبيا.
    Qui plus est, les politiques forestières nationales sont souvent formulées et mises en œuvre en étroite collaboration avec les mécanismes régionaux. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تصاغ السياسات الوطنية للغابات وتنفذ بالتعاون الوثيق مع العمليات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد