ويكيبيديا

    "avec les membres de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع أعضاء المؤتمر
        
    • مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح
        
    • مع اﻷعضاء والمشتركين من
        
    Entre-temps, nous entendons coopérer le plus largement possible avec les membres de la Conférence à l'examen de toutes les questions dont la Conférence est chargée. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، نحن نتطلع ﻷكمل تعاون ممكن مع أعضاء المؤتمر حول جميع المسائل التي تدخل في إطار مهمة المؤتمر.
    J'ai l'intention de poursuivre ses efforts et de me baser sur ses conclusions pour mener mes propres consultations avec les membres de la Conférence. UN وأعتزم أن أواصل جهوده، متخذاً ما توصل إليه من نتائج نقطة بداية لمشاوراتي مع أعضاء المؤتمر.
    Ce projet, qui est fondé sur une initiative personnelle des cinq Ambassadeurs, est le résultat d'une série de consultations avec les membres de la Conférence. UN وهذا المشروع، الذي تمخض عن مبادرة شخصية قدمها السفراء الخمسة، كان ثمرة مشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    J’ai l’intention de mener des consultations avec les membres de la Conférence du désarmement afin de parvenir à un consensus sur l’ordre du jour, sans perdre de vue qu’il importe de mettre en place des mécanismes de travail concrets sur les divers points de l’ordre du jour. UN وأعتزم إجراء مشاوراتي مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال بدون أن تغيب عن أنظارنا أهمية إنشاء اﻵليات اللازمة لﻷعمال الخاصة بفرادى بنود جدول اﻷعمال.
    Lors de notre dernière séance plénière, juste avant l'intersession, j'ai indiqué que je poursuivrais mes consultations bilatérales avec les membres de la Conférence. UN وكنت قد أشرت في آخر جلسة عامة عُقدت قبل الفترة الفاصلة بين الدورات إلى أنني سأواصل إجراء مشاوراتي الثنائية مع أعضاء المؤتمر.
    Nous tenons également à vous remercier de la compétence dont vous avez fait preuve dans la conduite des consultations avec les membres de la Conférence. UN كما نود أن نشكركم على الاقتدار الذي أجريتم به المشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    J'aimerais donc vous prier, Monsieur le Président, d'inclure ce document de travail égyptien dans les consultations que vous tiendrez avec les membres de la Conférence, ainsi que tout autre mémoire ou proposition concernant le programme de travail de la Conférence. UN لذلك فإنني أرجو سيادة الرئيس تضمين ورقة العمل المصرية المشار إليها في المشاورات التي سوف تجرونها مع أعضاء المؤتمر إلى جانب أي ورقة أو اقتراح آخر بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nous veillerons avec les membres de la Conférence à ce que celle-ci engage en 2010 des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et débatte en profondeur d'autres sujets d'importance, notamment le désarmement nucléaire. UN وسنعمل مع أعضاء المؤتمر لكفالة بدء المفاوضات في إطاره بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2010، وإجراء مناقشة موضوعية بشأن المواضيع الهامة الأخرى، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Les questions concernant la mise en œuvre du programme, notamment les décisions relatives à la désignation de présidents et de coordonnateurs spéciaux et à leur rotation, devraient être examinées séparément, mais rapidement, à l'issue de consultations approfondies avec les membres de la Conférence. UN ومن الضروري النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج، لا سيما المقررات المتعلقة بتعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين وتناوبهم، بشكل منفصل ولكن على نحو سريع، عقب إجراء مشاورات مستفيضة مع أعضاء المؤتمر.
    Comme vous le savez, au début de mon mandat, j'ai fait part de mon intention de poursuivre les efforts de mon prédécesseur, l'Ambassadeur Sood, de l'Inde, et de me baser sur ses conclusions pour engager mes propres consultations avec les membres de la Conférence. UN لعلكم تتذكرون أنني قد أبديت في بداية مدة تولي منصب الرئاسة عن اعتزامي مواصلة جهود سلفي وهو السفير سود سفير الهند بأن أتخذ النتائج التي توصّل إليها نقطة انطلاق لمشاوراتنا الخاصة مع أعضاء المؤتمر.
    J'ai personnellement l'intention de poursuivre ses efforts et d'utiliser les conclusions auxquelles elle est parvenue à la fin de la présidence kényenne comme point de départ des consultations que je vais mener avec les membres de la Conférence. UN وقد عقدتُ العزم على مواصلة جهودها، مستندةً إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها في نهاية رئاستها لتكون أساساً مشتركاً للشروع في مشاوراتي مع أعضاء المؤتمر.
    À cet égard, la Malaisie se réjouit de travailler avec les membres de la Conférence pour continuer d'explorer toutes les voies disponibles pour établir un programme de travail équilibré et complet destiné à permettre à la Conférence de commencer un travail de fond. UN وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى العمل مع أعضاء المؤتمر من أجل مواصلة استكشاف جميع السبل المؤدية إلى وضع برنامج عملٍ متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Elle tient aussi, par votre intermédiaire, à remercier le groupe des six Présidents de cette année pour les efforts qu'il déploie en menant des consultations avec les membres de la Conférence pour parvenir à un consensus sur un programme de travail satisfaisant pour chacun. UN ويعرب عن دعمه لكم في أداء مهامكم ومن خلالكم يود أن يشكر أيضاً مجموعة الرؤساء الستة لهذه السنة على المجهودات التي يبذلونها بالتشاور مع أعضاء المؤتمر بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل يرضي الجميع.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Comme vous le savez tous, j'ai achevé mardi soir la série de consultations bilatérales que j'ai voulu tenir avec les membres de la Conférence en vue de passer à l'étape suivante de nos travaux, après l'adoption de l'ordre du jour de la session, c'est—à—dire de dégager un consensus sur les structures à mettre en place pour aborder les questions dont la Conférence était saisie. UN الرئيس: كما تعلمون جميعا أنهيت مساء يوم الثلاثاء جولة المشاورات الثنائية مع أعضاء المؤتمر بغية الانتقال إلى الخطوة الموالية في أعمالنا بعد اعتماد جدول أعمال الدورة، ألا وهي تكوين توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات التنظيمية لمعالجة المسائل المطروحة على المؤتمر.
    Nous avons écouté attentivement les déclarations faites ici même, dialogué avec les membres de la Conférence et, surtout, entamé un examen attentif et réfléchi sur la manière de promouvoir la sécurité internationale et la sécurité des États-Unis. UN وأصغينا بانتباه للبيانات التي أدلـِي بها في هذه القاعة، وانخرطنا في حوار مع أعضاء المؤتمر وبدأنا، وهو الأهم، استعراضاً متأنـياً وعميق التفكير في كيفية تحقيق تقدّم في الأمن الدولي والأمن الوطني للولايات المتحدة.
    5. Les Présidents de la session de 2008 de la Conférence se sont étroitement concertés avec les membres de la Conférence et les coordonnateurs pour les points de l'ordre du jour, parallèlement aux consultations bilatérales et aux réunions qui se sont tenues régulièrement avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN 5- وتفاعل رؤساء المؤتمر لعام 2008 على نحو وثيق مع أعضاء المؤتمر ومنسقي بنود جدول الأعمال، بالتوازي مع المشاورات الثنائية والاجتماعات المنتظمة مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    7. Durant la deuxième partie de la session, les Présidents de 2008 ont continué à agir en coopération étroite avec les membres de la Conférence du désarmement, dans le cadre de séances plénières, de réunions régulières avec les coordonnateurs des groupes régionaux et de consultations bilatérales (à Genève et dans les capitales) afin de créer un consensus. UN 7- وفي مسار الجزء الثاني، واصل رؤساء المؤتمر لعام 2008 تفاعلهم الوثيق مع أعضاء المؤتمر من خلال الجلسات العامة والاجتماعات المنتظمة مع منسقي المجموعات الإقليمية، والمشاورات الثنائية (في جنيف وفي العواصم) بهدف بناء توافق في الآراء.
    Pendant l'intersession, il serait bon de réfléchir de manière approfondie aux points suivants que je voudrais soulever avec les membres de la Conférence du désarmement et les membres de la Première Commission. UN وخلال فترة ما بين الدورات، قد يكون من المستصوب التفكير جيدا في النقاط التالية التي أود أن أُثيرها مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح وأعضاء اللجنة الأولى.
    La proposition des Présidents de la session de 2008 de la Conférence est fondée sur les consultations et les échanges avec les membres de la Conférence, ainsi que sur les manifestations énergiques d'un engagement politique, et elle constitue pour la Conférence un moyen réaliste d'aller de l'avant. UN ويستند اقتراح رؤساء المؤتمر لعام 2008 إلى المشاورات والتفاعل مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والإرشادات القوية الدالة على الالتزام السياسي. ويمثل سبيلاً واقعياً للتقدم فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Nous veillerons, avec les membres de la Conférence, à ce que celle-ci engage en 2010 des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et débatte en profondeur d'autres sujets d'importance de la Commission du désarmement. UN وسنعمل مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل أن يبدأ المؤتمر مفاوضات في عام 2011 بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن تبدأ مناقشة موضوعية في إطار المؤتمر حول المسائل الأساسية الأخرى المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح.
    16. Dans l'exercice de son mandat, le Coordonnateur spécial a tenu un certain nombre de consultations bilatérales et ouvertes, avec les membres de la Conférence et les non—membres participants, et a présenté son rapport dans une déclaration faite à la 776ème séance plénière, le 28 août 1997 (CD/PV.776). UN ٦١- وعقد المقرر الخاص، في أدائه لولايته، عدداً من المشاورات الثنائية والمفتوحة، مع اﻷعضاء والمشتركين من غير اﻷعضاء في المؤتمر، وقدم تقريره في بيان ألقاه في الجلسة العامة ٦٧٧ المعقودة في ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ )CD/PV.776(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد