ويكيبيديا

    "avec les non-membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الدول غير الأعضاء
        
    • مع غير الأعضاء
        
    • مع غير أعضاء
        
    Échanges et dialogue avec les non-membres du Conseil UN التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس
    Le Conseil continue de chercher des moyens d'améliorer les échanges et le dialogue avec les non-membres. Efficacité UN ويواصل مجلس الأمن البحث عن أفضل السبل للتفاعل والتحاور مع الدول غير الأعضاء فيه.
    Nous saluons les efforts faits par le Nigéria pour interagir avec les non-membres dans la préparation du rapport annuel de cette année. UN ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام.
    Certaines règles spéciales peuvent s'appliquer à un groupe d'organisations internationales ou à telle ou telle organisation internationale y compris dans leurs relations avec les non-membres. UN وقد تكون هناك أيضا قواعد خاصة تنطبق على مجموعة من المنظمات الدولية أو على منظمة دولية معينة أيضا في علاقاتها مع غير الأعضاء.
    Les mesures nécessaires pour améliorer le dialogue du Conseil de sécurité avec les non-membres et avec d'autres groupes ont fait l'objet d'un long débat. UN وجرى تكريس قدر كبير من الاهتمام لسبل تعزيز تفاعلات مجلس الأمن مع غير الأعضاء وغيرهم من المجموعات.
    La nouvelle forme du rapport et, plus importante encore, la tentative d'effectuer des réformes pour aboutir à davantage de transparence et de consultations avec les non-membres sur les questions majeures sont autant de pas importants faits dans la bonne voie. UN ويمثل الشكل الجديد الذي اتخذه التقرير، وأهم من ذلك، محاولة الإصلاح المفضية إلى مزيد من الشفافية والتشاور مع غير الأعضاء بشأن القضايا الأساسية، خطوتين هامتين في الاتجاه الصحيح.
    On peut estimer qu'ils donneront, dans leur propre intérêt, priorité à l'ouverture et à de larges consultations avec les non-membres du Conseil. UN ويمكن أن يتوقع منهم، من قبيل رعاية المصالح الذاتية، إعطاء الأولوية للانفتاح والمشاورات الواسعة مع غير أعضاء المجلس.
    L'un des moyens d'encourager davantage la coopération avec les non-membres du Comité, en particulier les États dont les individus inscrits dans la Liste sont ressortissants, serait que le Comité prenne en considération leurs points de vue et préoccupations avant d'inclure leurs nationaux dans la Liste ou de les radier. UN وقال إن من سبل تشجيع مزيد من التعاون مع الدول غير الأعضاء في اللجنة، وخصوصا الدول التي يحمل جنسيتها أفراد مدرجون في القائمة، أن تأخذ اللجنة في الاعتبار وجهات نظر هذه الدول وشواغلها قبل اتخاذ قرار بشأن إدراج رعاياها في القائمة أو شطبهم منها.
    La France, bien entendu, reste attachée à la poursuite de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité dans le sens d'une transparence encore renforcée et d'une meilleure interaction avec les non-membres du Conseil dans le respect des équilibres prévus par la Charte. UN ولا تزال فرنسا بطبيعة الحال ملتزمة بتحسين أساليب عمل مجلس الأمن بغية تحقيق قدر أكبر من الشفافية وتفاعل أفضل مع الدول غير الأعضاء في المجلس بدون الإخلال بميزان القوة الوارد في الميثاق.
    Nous estimons en outre nécessaire que le Conseil de sécurité devienne plus représentatif et que ses méthodes de travail soient réformées dans le sens d'une transparence accrue, afin de permettre une interaction renforcée avec les non-membres du Conseil. UN ونرى أيضا أن من الضروري أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأن يتم إصلاح أساليب عمله بهدف زيادة الشفافية، من أجل تعزيز التفاعل مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Cette réunion avait pour but de favoriser l'échange de vues concernant les initiatives visant à améliorer l'efficacité, le caractère ouvert et la transparence des travaux du Conseil et de son dialogue et de ses interactions avec les non-membres du Conseil. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Cette réunion avait pour but de favoriser l'échange de vues concernant les initiatives visant à améliorer l'efficacité, le caractère ouvert et la transparence des travaux du Conseil ainsi que de son dialogue et de ses interactions avec les non-membres du Conseil. UN وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Nous souhaitons également saluer les efforts novateurs de la Mission permanente du Viet Nam, laquelle a cherché à interagir avec les non-membres avant de mettre la dernière main au rapport du Conseil de sécurité. UN نود أيضا أن نشيد بالجهود الإبداعية للبعثة الدائمة لفييت نام التي سعت للتفاعل مع الدول غير الأعضاء قبل الانتهاء من صياغة تقرير مجلس الأمن.
    L'UE demande instamment au GFN et au Comité Zangger de partager avec les non-membres leur expérience en matière de contrôles des exportations pour faire face aux nouveaux défis à la non-prolifération qu'engendre l'accroissement du commerce mondial de biens liés au nucléaire. UN ويحث الاتحاد الأوروبي مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر على تبادل تجاربهما المتعلقة بضوابط التصدير مع الدول غير الأعضاء من أجل مواجهة التحديات الجديدة في مجال عدم الانتشار الناشئة عن زيادة التجارة العالمية في السلع المرتبطة بالمواد النووية.
    La question des méthodes de travail du Conseil de sécurité est essentielle au fonctionnement efficace du Conseil et le fait d'accroître la transparence, l'efficacité et l'interaction avec les non-membres du Conseil est bénéfique tant aux membres du Conseil qu'aux non-membres. UN ولذلك فإن أساليب عمل مجلس الأمن بالغة الأهمية لفعالية أدائه، وتعزيز شفافية المجلس وكفاءته وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس مفيد لأعضاء المجلس والدول غير الأعضاء فيه.
    Un dialogue renforcé avec les non-membres pourrait contribuer à l'élaboration de politiques mondiales plus efficaces et plus cohérentes, pour traiter de nombre de crises pressantes auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui. UN وتعزيز الحوار مع غير الأعضاء يمكن أن يساهم في صياغة سياسات عالمية أكثر فعالية وتلاحما لمعالجة العديد من الأزمات الملحة التي تواجهنا اليوم.
    La Russie a toujours appuyé les efforts du Conseil de sécurité - auxquels elle a pris une part active - visant à améliorer ses méthodes de travail, notamment en vue d'accroître la transparence de ses activités et d'améliorer le dialogue avec les non-membres. UN وما برحت روسيا من المؤيدين الثابتين لجهود مجلس الأمن الرامية إلى تحسين أساليب عمله، والمشاركين الناشطين في هذه الجهود، بما في ذلك تعزيز شفافية أنشطته وتحسين الحوار مع غير الأعضاء فيه.
    De tels changements devraient aboutir à une plus étroite coopération des membres du Conseil de sécurité avec les non-membres et les organisations régionales, à davantage de transparence dans les activités du Conseil et, en définitive, à ce que les membres du Conseil de sécurité rendent davantage compte de leurs actes et que les non-membres aient davantage part aux travaux de cet organe. UN تلك التغييرات ينبغي أن تؤدي إلى التعاون الأوثق من جانب الأعضاء في مجلس الأمن مع غير الأعضاء والمنظمات الإقليمية، وإلى قدر أكبر من الشفافية في أنشطة المجلس وفي النهاية، إلى قدر أكبر من المساءلة للأعضاء في مجلس الأمن وقدر أكبر من الشمولية في عمل تلك الهيئة.
    Sa délégation se déclare favorable au développement de tels groupes et les a invités à partager leur expérience des contrôles à l'exportation avec les non-membres et le Comité du Conseil de sécurité créé aux termes de la résolution 1540 (2004). UN وأوضح أن وفده يؤيد توسيع هذه المجموعات وأنه يحثها على تشاطر خبراتها فيما يتعلق بضمانات الصادرات مع غير الأعضاء ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Sous sa présidence, le Comité a lancé un programme de diffusion et ouvert un site Internet ( < www.zanggercommittee.org > ), pour améliorer la transparence et faciliter le dialogue avec les non-membres. UN وتحت رئاسته، أطلقت اللجنة مؤخرا برنامج توعية وافتتحت موقعا على شبكة الإنترنت (www.zanggercommittee.org) لتعزيز الشفافية وتوطيد الحوار مع غير الأعضاء.
    Sous sa présidence, le Comité a lancé un programme de diffusion et ouvert un site Internet ( < www.zanggercommittee.org > ), pour améliorer la transparence et faciliter le dialogue avec les non-membres. UN وتحت رئاسته، أطلقت اللجنة مؤخرا برنامج توعية وافتتحت موقعا على شبكة الإنترنت (www.zanggercommittee.org) لتعزيز الشفافية وتوطيد الحوار مع غير الأعضاء.
    Il est toutefois critique que le G20 renforce les liaisons institutionnelles avec les non-membres du Groupe, en particulier grâce à la participation d'organismes régionaux, comme l'ASEAN. UN ومع ذلك كان من الأمور الهامة للغاية بالنسبة لمجموعة العشرين تعزيز الصلات المؤسسية مع غير أعضاء المجموعة، وخصوصاً من خلال إشراك هيئات إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد