ويكيبيديا

    "avec les objectifs stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الأهداف الاستراتيجية
        
    • بالأهداف الاستراتيجية
        
    L'alignement des programmes de pays avec les objectifs stratégiques a été encore encouragé par une réorientation, l'accent passant des produits aux résultats. UN وقد زادت مواءمة البرامج القطرية مع الأهداف الاستراتيجية بتحويل التركيز من مخرجات المشاريع إلى نواتجها.
    Cela sera l'occasion de mettre au point des solutions bien pensées qui aideront le personnel à être plus productif, qui faciliteront la préservation du savoir institutionnel et qui coïncideront davantage avec les objectifs stratégiques de l'Organisation. UN وسيؤدي هذا التغيير إلى تطوير حلول فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تؤدي بدورها إلى رفع إنتاجية الموظفين، والحفاظ على المعارف المؤسسية، وتحقيق اتساق أفضل مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة.
    Chaque élément d'inventaire a généré des recommandations spécifiques quant au choix des domaines d'action prioritaires susceptibles de s'accorder avec les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie et d'y répondre. UN ونشأت عن كل استعراض توصيات محددة بشأن اختيار مجالات العمل ذات الأولوية بحيث تتفق مع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية وتستجيب لها.
    :: Élaborer des cibles nationales chiffrées en rapport avec les objectifs stratégiques globaux; UN :: استحداث غايات وطنية كمية تتعلق بالأهداف الاستراتيجية العالمية
    En revanche, il n'a été pas facile d'établir leur lien global avec les objectifs stratégiques. UN بيد أن ارتباطها الإجمالي بالأهداف الاستراتيجية ليس بديهياً.
    Le fait que l'on continue de fabriquer de nouvelles armes nucléaires et d'élaborer de nouvelles doctrines défensives rationalisant l'utilisation de ces armes n'est pas compatible avec les objectifs stratégiques du Traité. UN وإن التطوير المستمر للأسلحة النووية الجديدة والعقائد الدفاعية التي تسوغ استخدامها لا يتماشى مع الأهداف الاستراتيجية للمعاهدة.
    Le fait que l'on continue de fabriquer de nouvelles armes nucléaires et d'élaborer de nouvelles doctrines défensives rationalisant l'utilisation de ces armes n'est pas compatible avec les objectifs stratégiques du Traité. UN وإن التطوير المستمر للأسلحة النووية الجديدة والعقائد الدفاعية التي تسوغ استخدامها لا يتماشى مع الأهداف الاستراتيجية للمعاهدة.
    2. Utilisation d'un cadre approuvé à titre préliminaire pour mettre en correspondance les indicateurs proposés avec les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN 2- استخدام الإطار المتفق عليه تمهيدياً لمطابقة المؤشرات المقترحة مع الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    7. Le secrétariat a pris en considération ces éléments, parmi d'autres, en élaborant des principes d'établissement des rapports comme suite à la décision 8/COP.8. Ce faisant, une importance particulière a été accordée à la nécessité de faire concorder ces principes avec les objectifs stratégiques et opérationnels définis dans la Stratégie. UN 7- وقد تناولت الأمانة هذه العناصر وغيرها في إعداد مبادئ الإبلاغ استجابةً للمقرَّر 8/م أ-8، وشدَّدت بصفةٍ خاصة على ضمان اتساقها مع الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية المعرَّفة في الاستراتيجية.
    L'examen a porté également sur la cohérence des indicateurs retenus avec les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie, sur la validité du cadre et des critères qui ont conduit à choisir ces indicateurs et sur l'applicabilité des indicateurs à différentes échelles. UN وركَّز الاستعراض أيضاً على مدى اتساق المؤشرات المختارة مع الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية، وعلى مدى ملاءمة الأُطر والمعايير التي أفضت إلى اختيار المؤشرات، وعلى مدى انطباق المؤشرات على نطاقات مختلفة.
    Ce cadre comprend des indicateurs de résultats spécifiques et stratégiques qui sont définis par référence aux objectifs stratégiques assignés à chaque volet de la stratégie globale, ainsi que des indicateurs de résultats opérationnels et transactionnels qui doivent être établis et surveillés en corrélation avec les objectifs stratégiques des différents volets et les buts de la stratégie. UN ويشمل الإطار مؤشرات الأداء الرئيسية الاستراتيجية ذات الصلة المحددة حسب كل هدف من الأهداف الاستراتيجية للركائز، ومؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بالعمليات والمعاملات التي سيتم وضعها ورصدها بما يتماشى مع الأهداف الاستراتيجية للركائز وغايات الاستراتيجية.
    La République du Cap-Vert a dévoué au développement économique, à la fortification du système juridique, éliminant toutes les idées de discrimination contre les femmes qui soient sous-jacentes et en accomplissant, par conséquent, avec les objectifs stratégiques de la Déclaration de Beijing et de la Plate-forme d'Action adoptée lors de la IV Conférence Mondiale sur les Femmes UN 15 - وجمهورية الرأس الأخضر قد تكرّست للتنمية الاقتصادية وتعزيز النظام القانوني، كما أنها قد قضت على التمييز ضد المرأة، حتى ولو كان تمييزا كامنا، مما يتفق بالتالي مع الأهداف الاستراتيجية لإعلان وبرنامج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le concours que le Département de l'information apporte au maintien de la paix consiste principalement à préparer le terrain pour la mise en place efficace de la composante information dans les nouvelles missions, notamment pour l'élaboration de leurs stratégies de communication et l'harmonisation de leurs activités avec les objectifs stratégiques. UN 28 - تركز الدعم الذي تقدمه الإدارة لمهام حفظ السلام على المساعدة في تهيئة المجال لفعالية نشر العناصر الإعلامية في البعثات الجديدة، بما في ذلك تطوير استراتيجيات اتصالاتها وتوفيق عملها مع الأهداف الاستراتيجية.
    46. Le Conseil de direction des technologies de l'information et de la communication créé en 2006 exigeait de tous les bureaux du HCR exécutant des projets relatifs aux TIC de justifier leur viabilité et leur compatibilité avec les objectifs stratégiques du HCR. UN 46- لقد طالب مجلس حوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي أنشئ عام 2006 كل مكاتب المفوضية التي تنفذ مشاريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تعطي مبررات تلك المشاريع واتساقها مع الأهداف الاستراتيجية للمفوضية.
    Le représentant de la Fédération de Russie a souligné que l'intérêt du programme résidait dans le rapport direct qu'il avait avec les objectifs stratégiques des transformations sociales et économiques en cours dans la Fédération. UN وأكد الممثل على أن قيمة البرنامج القطري تكمن في صلته المباشرة بالأهداف الاستراتيجية للتغيير الإجتماعي والإقتصادي الجاري في الإتحاد الروسي.
    Le représentant de la Fédération de Russie a souligné que l'intérêt du programme résidait dans le rapport direct qu'il avait avec les objectifs stratégiques des transformations sociales et économiques en cours dans la Fédération. UN وأكد الممثل على أن قيمة البرنامج القطري تكمن في صلته المباشرة بالأهداف الاستراتيجية للتغيير الإجتماعي والإقتصادي الجاري في الإتحاد الروسي.
    :: Phase 6 : Mise en rapport de tous les indicateurs de résultat des services avec les objectifs stratégiques et les indicateurs de la stratégie globale d'appui aux missions. UN :: المرحلة 6: ربط جميع المؤشرات الرئيسية لأداء الخدمات بالأهداف الاستراتيجية وبمؤشرات استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد