Le Gouvernement coopère étroitement avec les ONG nationales compétentes, dont il met à profit l'expérience et les compétences. | UN | وتتعاون الوكالات الحكومية على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتستفيد من الخبرة المتاحة لها. |
La coopération avec les ONG nationales, régionales et internationales est utile, à condition qu'elles soient indépendantes et objectives. | UN | والتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية مفيد شريطة أن تكون هذه المنظمات مستقلة وموضعية. |
Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتقدمها في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية. |
Le Bureau a également continué de travailler avec les ONG nationales qui s'y consacrent afin de promouvoir une culture fondée sur le respect de ces droits. | UN | وواصل المكتب أيضا التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تشجيع ثقافة تحترم حقوق الإنسان. |
On pourrait également envisager d'utiliser le Fonds pour continuer à renforcer les partenariats avec les ONG nationales crédibles, ce qui constituerait un avantage indirect. | UN | ويتعين إيلاء الاهتمام أيضا لمسألة استخدام الصندوق في مواصلة تعزيز الشراكات مع منظمات غير حكومية وطنية ذات مصداقية، باعتبار أن ذلك يشكل ينطوي على فائدة غير مباشرة. |
Le plan prévoit également une coordination plus étroite des activités des Nations Unies dans le secteur commun d'intervention et une collaboration plus étroite avec les ONG nationales et internationales. | UN | وتقضي الخطة كذلك بدعم التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة في مناطق مشتركة للتدخل في ظل تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على السواء. |
Le centre est administré conformément aux engagements internationaux contractés par son pays et en coopération avec les ONG nationales appropriées. | UN | وتتم مراقبة هذا المركز وفقاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها بلده بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية المعنيّة. |
Les organisations des affaires des femmes du Myanmar, formées dans tous les états et divisions, s'emploient à promouvoir la coopération avec les ONG nationales et internationales. | UN | وقد عزّزت المنظمات المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، التي تم تشكيلها في جميع الولايات والمقاطعات، التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
La coopération avec les ONG nationales, régionales et internationales est utile, à condition qu'elles soient indépendantes et objectives. | UN | والتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية مفيد شريطة التزامها بالاستقلالية والموضوعية. |
Dans le cadre de ce programme, 626 familles seront rapatriées à Wakakona, 124 à Renk et 1 245 à Malakal, en collaboration avec les ONG nationales et internationales. | UN | وسيتم في إطار هذا البرنامج إعادة ٦٢٦ أسرة إلى واكاكونا، و ١٢٤ أسرة إلى رانك و ٢٤٥ ١ أسرة إلى ملكال، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وما تحرزه من تقدم في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية. |
Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وما تحرزه من تقدم في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية. |
Il souligne les efforts déployés en faveur des femmes et des enfants réfugiés et dans le domaine de relations de travail efficaces avec les ONG nationales. | UN | وأبرز الجهود المبذولة بالنيابة عن اللاجئات والأطفال اللاجئين وفي مجال تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
134. Le Comité demande instamment à l'État partie de confirmer les progrès importants réalisés jusqu'à présent et de continuer à coopérer étroitement avec les ONG nationales. | UN | 134- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التقدم الهام الذي تحقق حتى هذه اللحظة وعلى مواصلة عملها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
∙ Collaborer avec les gouvernements pour définir et mettre en place des relations avec les ONG nationales/internationales et d'autres partenaires susceptibles de fournir un appui technique aux pays | UN | التعاون مع الحكومات في مجال تحديد وتطوير الصلات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وغيرها من الشركاء المحتملين لتوفير المساندة التقنية للبلدان |
Les partenaires internationaux de développement, en particulier les ONG, pourraient jouer un rôle vital à cet égard en nouant des relations constructives avec les ONG nationales et le secteur privé dans les PMA. | UN | ويستطيع الشركاء اﻹنمائيون الدوليون، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، القيام بدور حيوي في هذا الصدد بإقامة علاقات مجدية مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص في أقل البلدان نموا. |
Il encourage aussi les ONG internationales à coopérer directement avec les ONG nationales, dans la perspective d’un transfert des responsabilités, lorsque les circonstances le permettent. | UN | كما أن المفوضية تشجع المنظمات غير الحكومية الدولية على العمل بصورة مباشرة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف نقل اﻷنشطة إليها عندما يكون ذلك مجديا. |
L'accord relatif au programme conclu entre le gouvernement et l'organisation devrait prévoir l'instauration d'une coopération avec les ONG nationales si celle-ci est jugée utile pour l'ensemble du programme. | UN | وفي الاتفاق البرنامجي بين الحكومة والمنظمة، ينبغي اللجوء إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية عندما يكون هذا التعاون مفيدا للبرنامج الاجمالي. |
Le Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés est d'ailleurs prêt à collaborer avec les ONG nationales en vue de formuler des recommandations au Gouvernement en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ووزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مستعدة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف صياغة توصيات للحكومة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Le Ministère de l'intérieur a instauré une coopération efficace avec les ONG nationales sur des questions telles que la prévention, la sensibilisation et l'assistance juridique, médicale et psychologique. | UN | وتعاونت وزارة الداخلية بشكل فعال مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بشأن مسائل مثل المنع ورفع مستويات الوعي، والحصول على المساعدات القانونية والطبية والنفسية. |
La plupart des États parties ont signalé qu'ils coopéraient avec les ONG nationales et internationales et/ou avec l'Organisation des Nations Unies dans différents domaines (destruction des stocks, dépollution, assistance aux victimes), conformément à l'Action n° 44. | UN | وتفيد غالبية الدول الأطراف بأنها تتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية و/أو مع الأمم المتحدة في مجالات تدمير المخزونات والتطهير وأنشطة مساعدة الضحايا، وفقاً للإجراء رقم 44 . |