ويكيبيديا

    "avec les organes nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الهيئات الوطنية
        
    • بالهيئات الوطنية
        
    :: Contacts hebdomadaires avec les organes nationaux et internationaux chargés de lutter contre l'impunité et formulation de recommandations à cet égard UN :: إجراء اتصال أسبوعي مع الهيئات الوطنية والدولية فيما يتعلق بالإفلات من العقاب وإعداد التوصيات
    g) Établir et développer des relations avec les organes nationaux, régionaux et internationaux s'occupant de buts semblables; UN (ز) إقامة وتطوير العلاقات مع الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في المجالاتٍ المماثلة أو المساعدة؛
    Néanmoins, dans les cas où la juridiction nationale n'existe pas ou est inefficace, elle devra coopérer avec les organes nationaux. UN غير أنه في الحالات التي لا توجد فيها ولاية وطنية أو تكون فيها هذه الولاية غير فعالة، يجب أن تتعاون المحكمة مع الهيئات الوطنية.
    avec les organes nationaux de protection de la santé, le Centre s'emploie à renforcer et élargir la surveillance des maladies et les systèmes d'alerte rapide à l'échelle du continent. UN ويعمل المركز مع الهيئات الوطنية لحماية الصحة من أجل إنشاء وتعزيز نظُم لمراقبة الأمراض والتحذير المبكر منها على نطاق القارة ككل.
    :: Contacts hebdomadaires avec les organes nationaux et internationaux chargés de lutter contre l'impunité et formulation de recommandations à cet égard UN :: المواظبة على الاتصال أسبوعيا بالهيئات الوطنية والدولية التي تعالج قضية الإفلات من العقاب وإعداد توصيات بهذا الشأن
    À cette fin, la Commission nationale chargée du droit international humanitaire se concerte actuellement avec les organes nationaux compétents pour recenser et définir les biens culturels qui bénéficieront d'une protection au titre de la Convention. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تقوم اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني بالتنسيق مع الهيئات الوطنية ذات الصلة بغية تحديد وتعريف الممتلكات الثقافية التي ستخضع للحماية بموجب الاتفاقية.
    Le sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations étudie actuellement avec les organes nationaux et régionaux la possibilité de mettre à profit ce site Web pour renforcer les capacités et structures locales. UN ويعكف في الوقت الراهن الفريق العامل الفرعي بالاشتراك مع الهيئات الوطنية والإقليمية، على مناقشة احتمال استخدام خدمة الموقع على الإنترنت لدعم القدرات والهياكل المحلية.
    Malgré cela, l'UCR entretient de bonnes relations de travail avec les organes nationaux compétents, notamment le centre de liaison national et le Ministère des affaires étrangères. UN ومع ذلك، تحافظ وحدة التنسيق الإقليمي على علاقات عمل جيدة مع الهيئات الوطنية المعنية، بما في ذلك مركز التنسيق الوطني ووزارة الشؤون الخارجية.
    g) Créer et développer des relations avec les organes nationaux, régionaux et internationaux qui mènent des activités similaires ou auxiliaires; et UN " (ز) إقامة علاقات مع الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية التي تعمل لتحقيق أهداف مماثلة أو رديفة وتطوير هذه العلاقات؛
    e) Établir des contacts directs avec les organes nationaux, régionaux et internationaux s'occupant de la promotion de la femme; UN )ﻫ( إقامة روابط مباشرة مع الهيئات الوطنية واﻹقليمية والدولية العاملة في مجال النهوض بالمرأة؛
    e) Établir des contacts directs avec les organes nationaux, régionaux et internationaux s'occupant de la promotion de la femme; UN )ﻫ( إقامة روابط مباشرة مع الهيئات الوطنية واﻹقليمية والدولية العاملة في مجال النهوض بالمرأة؛
    M. Bhagwati se dit favorable au renforcement de la coopération entre les institutions nationales et le Comité et suggère que les membres du Comité qui entretiennent des liens avec certains pays collaborent plus étroitement avec les organes nationaux compétents. UN 5 - السيد باغواتـي: أعرب عن تأييده لتعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة واقترح أن يتعاون كل من أعضاء اللجنة الذين تربطهم صلات بـبـلدان معينة تعاونا وثيقا مع الهيئات الوطنية المختصة.
    10. Prie également les États, en consultation avec les organes nationaux compétents, y compris les institutions nationales de défense des droits de l'homme, d'établir et de soutenir financièrement des mécanismes appropriés pour faire respecter les droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida et suivre la situation dans ce domaine; UN 10- تطلب أيضاً إلى الدول أن تستحدث وتدعم آليات مناسبة لرصد وإعمال حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وذلك بالتشاور مع الهيئات الوطنية ذات الصلة، ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    10. Prie également les États, en consultation avec les organes nationaux compétents, y compris les institutions nationales de défense des droits de l''homme, d''établir et de soutenir UN ترجو أيضاً من الدول أن تستحدث وتدعم آليات مناسبة لرصد وإعمال حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري (الإيدز)، وذلك بالتشاور مع الهيئات الوطنية ذات الصلة، ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    77. En Amérique centrale, le PNUCID a coopéré avec les organes nationaux de contrôle des drogues, les organisations non gouvernementales, d'autres organismes des Nations Unies, les médias et les entreprises privées, afin de réduire la demande de drogues, une importance particulière ayant été accordée à la prévention. UN 77- في أمريكا الوسطى، تعاون اليوندسيب مع الهيئات الوطنية لمراقبة العقاقير، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى، ووسائط الاعلام، والمنشآت الخصوصية، على خفض طلب العقاقير، مع تشديد خاص على الوقاية.
    34. AI a recommandé l'établissement d'un mécanisme de justice indépendant transitionnel, en consultation avec les organes nationaux et internationaux, pour traiter des violations graves des droits humains commises dans le pays depuis 1993; et d'incorporer à bref délai les dispositions du Statut de Rome dans le droit interne. UN 34- وتوصي منظمة العفو الدولية بوضع آلية مستقلة للعدالة الانتقالية، بالتشاور مع الهيئات الوطنية والدولية، تعالج الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في البلد منذ عام 1993؛ وبإدراج أحكام نظام روما الأساسي على وجه السرعة في القانون الوطني(101).
    :: Missions organisées conjointement avec les organes nationaux pertinents (dont la Commission nationale des droits de l'homme ou toutes autres structures mises en place en vertu de l'Accord de paix global) pour renforcer l'appui national aux activités locales de gouvernance UN :: القيام بزيارات ميدانية بالاشتراك مع الهيئات الوطنية المعنية (مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو أي هيئة أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل) بهدف زيادة الدعم الوطني للجهود التي تبذلها الحكومات المحلية
    Etablissement de partenariats avec les organes nationaux (organes gouvernementaux et non gouvernementaux et secteur privé) et les partenaires internationaux (organismes des Nations Unies et secteur privé) pour l'élaboration et la mise en œuvre des projets ou pour que ceux-ci servent d'intermédiaire dans les activités d'environnement qui sortent des domaines centraux d'activité du PNUE; UN (ﻫ) إقامة الشراكات مع الهيئات الوطنية (ا لحكومية وغير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص) والشركاء الدوليين (مثل منظمات الأمم المتحدة والقطاع الخاص) في وضع المشاريع وتنفيذها، وكوسيط في القضايا البيئية التي تقع خارج نطاق مجالات عمل اليونيب الأساسية؛
    Contacts hebdomadaires avec les organes nationaux et internationaux chargés de lutter contre l'impunité et formulation de recommandations à cet égard UN المواظبة على الاتصال أسبوعيا بالهيئات الوطنية والدولية التي تعالج قضية الإفلات من العدالة وإعداد توصيات
    Contacts hebdomadaires avec les organes nationaux et internationaux chargés de lutter contre l'impunité et formulation de recommandations à cet égard UN المواظبة على الاتصال أسبوعيا بالهيئات الوطنية والدولية التي تعالج قضية الإفلات من العقاب وإعداد توصيات بهذا الشأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد