ويكيبيديا

    "avec les organismes humanitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الوكالات الإنسانية
        
    • مع المنظمات الإنسانية
        
    • مع وكالات المساعدة الإنسانية
        
    • مع الوكالات الانسانية
        
    • مع منظمات المساعدة الإنسانية
        
    • مع منظمات العمل الإنساني
        
    • مع دوائر المساعدة الإنسانية
        
    • مع شركاء المساعدة الإنسانية
        
    27. Le partenariat avec les organismes humanitaires est indispensable à une collaboration efficace avec les pays. UN 27- وتشكل الشراكات مع الوكالات الإنسانية عنصراً أساسياً أيضاً في النشاط القطري الفعّال.
    :: Réunions hebdomadaires de coordination avec les organismes humanitaires aux fins de la définition des orientations et de l'échange d'informations UN :: عقد جلسة أسبوعية للتنسيق مع الوكالات الإنسانية للتوجيه في مجال السياسات وتبادل المعلومات
    :: Réunions hebdomadaires de coordination avec les organismes humanitaires aux fins de la définition des orientations et de l'échange d'informations UN :: عقد جلسة أسبوعية للتنسيق مع الوكالات الإنسانية للتوجيه في مجال السياسات وتبادل المعلومات
    Étant donné le niveau d'activité actuel, le Siège ne pourrait plus répondre en temps utile aux communications des missions, et les missions à celles du Siège, et la coordination avec les organismes humanitaires et les autres organisations dans les situations de crise deviendrait problématique. UN وعلى المستوى الحالي لأنشطة البعثات، سيؤدي هذا الأمر إلى تأخر الاستجابات بين المقر والبعثات الميدانية، فضلا عن تعويق التنسيق مع المنظمات الإنسانية وغيرها من المنظمات الأخرى في حالات الطوارئ.
    Les autorités envisagent de procéder, de concert avec les organismes humanitaires, à une évaluation des besoins des personnes déplacées. UN وتزمع السلطات الزمبابوية بالاشتراك مع الوكالات الإنسانية القيام بتقييم رائد لاحتياجات السكان المشردين.
    Il recommande que l'État partie continue de fournir une assistance à la population civile dans les provinces du nord et de l'est du pays et coopère avec les organismes humanitaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة للسكان المدنيين في المقاطعات الشمالية والشرقية والتعاون مع الوكالات الإنسانية.
    Il s'est ainsi engagé à collaborer étroitement avec les organismes humanitaires afin de leur permettre d'accéder librement et sans entrave à toutes les populations dans le besoin et de leur garantir des conditions de contrôle satisfaisantes. UN والتزمت بالعمل عن كثب مع الوكالات الإنسانية لكفالة وصولها بحرية ودون عائق إلى جميع السكان المحتاجين ولتهيئة ظروف الرصد الملائمة لتلك الوكالات.
    Réunions ont été organisées avec les organismes humanitaires pour aborder avec les parties au conflit les questions liées à l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire destinée aux populations touchées. UN نظمت اجتماعات مع الوكالات الإنسانية لكي تتم مع أطراف النزاع مناقشة المسائل المتعلقة بإيصال المساعدات الإنسانية دون عراقيل إلى السكان المتضررين.
    Ce sentiment a été confirmé lors des réunions de coordination des hauts responsables avec les organismes humanitaires, qui se sont déclarés satisfaits de la protection fournie par le DIS. UN وقد تأكد هذا التقييم أيضا عن طريق اجتماعات التنسيق التي عقدتها قيادات الإدارة العليا مع الوكالات الإنسانية التي أعربت عن ارتياحها إزاء قيام المفرزة الأمنية المتكاملة بحمايتها.
    Des données techniques et des informations sur la promotion et la protection des droits de l'homme avant et après l'effort de relèvement et la coordination avec les organismes humanitaires devraient être recueillies et mises à la disposition de toutes les parties concernées. UN كما ينبغي جمع الخبرات والمعلومات وإتاحتها للجميع بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أثناء مرحلة ما قبل التعافي من الكوارث ومرحلة ما بعد التعافي منها، وبشأن التنسيق مع الوكالات الإنسانية.
    La FMI continuera de collaborer étroitement avec les organismes humanitaires pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire internationale et l'accès des travailleurs humanitaires internationaux. UN وستواصل القوة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية ووصول موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين.
    Il a également engagé un processus de consultations sur l'élaboration des politiques avec le Comité permanent interorganisations et sur les opérations avec les organismes humanitaires des Nations Unies et l'OIM, qui sont habilités à recevoir des décaissements directs du Fonds. UN كما أقام المنسق عملية للتشاور على مستوى السياسات العامة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعلى صعيد العمليات مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، وهي المؤسسات المؤهلة للحصول على أموال مباشرة من الصندوق.
    La MINUAD a coordonné avec les organismes humanitaires la fourniture d'une assistance temporaire, tout en intensifiant ses patrouilles 24 heures sur 24. UN ونسقت العملية المختلطة مع الوكالات الإنسانية عملية توفير المساعدة المؤقتة، فيما قامت بتكثيف الدوريات العاملة على مدار الساعة.
    Le bureau de Genève collabore également avec les organismes humanitaires présents en Afghanistan, dans les territoires palestiniens occupés, en Somalie et au Kosovo, sur les questions relatives au logement et à la gouvernance locale. UN ويعمل أيضاً بالتعاون مع الوكالات الإنسانية في أفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة، والصومال وكوسوفو في ما يتعلق بقضايا المأوى والحكم المحلي.
    b) À coopérer sans réserve avec les organismes humanitaires internationaux habilités et avec les États voisins pour faciliter les retours; UN (ب) التعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة والدول المجاورة لتيسير العودة؛
    7. Prie également le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organismes humanitaires compétents des Nations Unies et les États, d'examiner quels moyens on pourrait utiliser pour évaluer l'efficacité du système d'intervention humanitaire des Nations Unies; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبحث، بالتشاور مع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة ومع الدول سبل المساعدة في تقييم فعالية استجابة الأمم المتحدة الإنسانية؛
    7. Prie également le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organismes humanitaires compétents des Nations Unies et les États, d'examiner les moyens que l'on pourrait utiliser pour évaluer l'efficacité du système d'intervention humanitaire des Nations Unies ; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبحث، بالتشاور مع المنظمات الإنسانية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومع الدول، سبل المساعدة في تقييم فعالية الاستجابة الإنسانية للأمم المتحدة؛
    En sa qualité de responsable désigné des questions de sécurité, mon Représentant spécial a eu des échanges réguliers avec les organismes humanitaires des Nations Unies à Tindouf et dans les camps de réfugiés à proximité. UN ويتبادل ممثلي الخاص، باعتباره المسؤول المعني بالأمن، وجهات النظر بانتظام مع وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في تندوف ومخيمات اللاجئين القريبة منها.
    Le PNUD s'est efforcé de travailler étroitement avec les organismes humanitaires internationaux, non seulement pour mobiliser des ressources et faciliter l'acheminement des secours mais aussi pour préparer le développement à long terme après une crise. UN وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى العمل بشكل وثيق مع الوكالات الانسانية الدولية، ليس بقصد تعبئة الموارد وتسهيل إيصال اﻹغاثة فحسب بل أيضا بقصد إعداد استراتيجيات إنمائية لما بعد اﻷزمات.
    iii) Recenser et constater les menaces et les attaques contre la population civile, notamment en entretenant des contacts réguliers avec elle et en collaborant étroitement avec les organismes humanitaires et de défense des droits de l'homme; UN ' 3` تحديد وتسجيل التهديدات والهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون، بوسائل منها التواصل بانتظام مع السكان المدنيين والعمل بصورة وثيقة مع منظمات المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان؛
    iv) Définir, exploiter et mettre en œuvre, en consultation étroite avec les organismes humanitaires et de défense des droits de l'homme et d'autres partenaires compétents, une stratégie de protection à l'échelle de la mission; UN ' 4` القيام، بالتشاور الوثيق مع منظمات العمل الإنساني ومنظمات حقوق الإنسان والجهات الشريكة الأخرى المعنية، بتصميم استراتيجيةٍ للحماية وصوغها وتنفيذها على نطاق البعثة بأسرها؛
    Le Gouvernement a conduit les secours d'urgence et les activités de protection civile, en coordination étroite avec les organismes humanitaires internationaux. UN وقادت حكومة السلفادور جهود الإغاثة الطارئة والوقاية المدنية بالتنسيق الوثيق مع دوائر المساعدة الإنسانية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد