Coopération avec les organismes spécialisés de la Ligue des Etats arabes et les organismes associés | UN | التعاون مع الوكالات المتخصصة والمنتسبة لجامعة الدول العربية |
Le Comité incite l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes spécialisés et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تعاونها مع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
En outre, les sous-comités qui en dépendent offrent l'occasion de mener de plus amples consultations avec les organismes spécialisés. | UN | وعلاوة على ذلك، تُتيح اللجان الفرعية التابعة للجنة عقد مشاورات أوسـع مع الوكالات المتخصصة. |
b) De mettre au point, en coopération avec les organismes spécialisés, la terminologie oléicole, les normes relatives aux produits oléicoles et les méthodes d'analyse s'y rapportant, ainsi que toute autre norme ayant un rapport avec le domaine oléicole; | UN | (ب) القيام بالتعاون مع المنظمات المتخصصة بإعداد مصطلحات قطاع الزيتون والمعايير التي تشمل منتجات الزيتون وما يتصل بذلك من أساليب التحليل، فضلاً عن أي معايير أخرى تتصل بقطاع الزيتون؛ |
a) Établir les critères d'agrément des établissements d'éducation spéciale, en coordination avec les organismes spécialisés et conformément aux dispositions de l'article 1 de la loi no 2 de 2004 susmentionnée; | UN | (أ) إعداد معايير اعتماد معاهد التربية الخاصة بالتنسيق مع الجهات المختصة وفقاً لنص المادة 1 من القانون رقم 2 لسنة 2004 المشار إليه؛ |
On maintiendra par ailleurs une étroite collaboration avec les organismes spécialisés des Nations Unies au niveau régional, en particulier en ce qui concerne la coordination des activités en faveur des femmes; | UN | وسيتواصل التعاون الوثيق مع الهيئات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي، خصوصا من أجل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمرأة؛ |
Travailler en étroite coopération avec les organismes spécialisés, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | والعمل في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وصناديقها. |
Des contacts et une participation accrus avec les organismes spécialisés et les institutions de Bretton Woods ont amélioré le partenariat nécessaire pour tirer le maximum d'avantages d'une action concertée. | UN | وقد أدت زيادة الاتصالات مع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز وزيادة مشاركتها إلى تعزيز المشاركة اللازمة لزيادة فوائد العمل التعاوني إلى أقصى حد ممكن. |
Nous souscrivons au point de vue exprimé dans le rapport selon lequel la responsabilité des Nations Unies à cet égard est une obligation inscrite dans la Charte dont l'Organisation devrait s'acquitter en coordination avec les organismes spécialisés et les institutions de Bretton Woods, mais sous la ferme direction du Conseil économique et social. | UN | وإننا نوافق على الرأي الوارد في التقرير بأن مسؤولية اﻷمم المتحدة في هذا الصدد واجب ينص عليه الميثاق يتعين على المنظمة تنفيذه بالتنسيق مع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز، وتحت القيادة الحاسمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
72. Pour faire face à ce problème, le Bureau des affaires spatiales a proposé d’élaborer, en coopération avec les organismes spécialisés intéressés des Nations Unies, un projet de système de transmission par satellite d’avis de catastrophe dans les régions isolées et rurales ou excentrées des petits États en développement insulaires. | UN | واقترح مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من أجل التصدي لهذه المشكلة، أن يجري بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المهتمة في الأمم المتحدة، إعداد مشروع لتنفيذ نظام إذاعي ساتلي للإنذار بوقوع الكوارث لصالح الجماعات الريفية والنائية بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
À cette fin, le Mécanisme mondial s'emploie à mettre au point des mémorandums d'accord avec les organismes spécialisés capables d'accomplir ces tâches tout en rattachant ce programme à leurs projets pertinents liés aux activités des ONG et des communautés. | UN | ولهذه الغاية، تعمل الآلية العالمية على صياغة مذكرة تفاهم محددة مع الوكالات المتخصصة التي تستطيع الاضطلاع بهذه المهام، كما تعمل في الوقت نفسه على ربط برنامج التبادل والتدريب الخاص بالمجتمعات المحلية ببرامج هذه الوكالات المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
a) Continuer à aider les fonds et programmes et les membres des équipes de pays des Nations Unies qui le souhaitent à recourir à l'Approche harmonisée des transferts monétaires, et à renforcer leur collaboration avec les organismes spécialisés à cet égard | UN | (أ) مواصلة دعم استخدام الصناديق والبرامج وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية الراغبين في ذلك للنهج المنسق للتحويلات النقدية، وتوثيق التعاون مع الوكالات المتخصصة في هذا الصدد؛ |
a) Les fonds et programmes ainsi que les membres des équipes de pays des Nations Unies qui le souhaitent continuent de recevoir une aide en vue de recourir à l'approche harmonisée des transferts monétaires, et à intensifier leur collaboration en la matière avec les organismes spécialisés. | UN | الإجراء ثالثا - ألف-3 (أ) مواصلة الدعم المقدم لنهج المنسق للتحويلات النقدية، من الصناديق والبرامج وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية الراغبين في ذلك توثيقا للتعاون مع الوكالات المتخصصة في هذا الصدد |
Qu'il me soit également permis de remercier le Secrétaire général de ses rapports sur un Agenda pour le développement contenus dans les documents A/48/935 et A/49/665, qui réévaluent les approches du développement et le rôle que l'ONU, en coordination avec les organismes spécialisés et les institutions de Bretton Woods, devrait jouer pour soutenir les efforts déployés aux plans régional et national pour promouvoir le développement. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر اﻷمين العام عن تقريريه عن خطة للتنمية، الواردين في الوثيقتين A/48/935 و A/49/665، واللذين يعيدان تقييم النهج إزاء التنمية والدور الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز، دعما للجهود الوطنية واﻹقليمية من أجل تعزيز التنمية. |
17. En outre, le PNUE a poursuivi sa collaboration avec les organismes spécialisés de la Ligue en ce qui concerne la pollution industrielle (Organisation arabe pour le développement industriel et minier); la dégradation des terres (Organisation arabe pour le développement agricole); l'éducation et la sensibilisation et l'information en matière d'environnement (Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science). | UN | ١٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، استمر البرنامج في التعاون مع الوكالات المتخصصة للجامعة العربية في ميدان التلوث الصناعي )المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين(؛ وتدهور التربة )المنظمة العربية للتنمية الزراعية(؛ والتثقيف والتدريب في مجال البيئة )منظمة الجامعة العربية للتعليم والثقافة والعلوم(. |
- De collaborer avec les organismes spécialisés de l'administration centrale de façon à être constamment informé de la mise à jour de la liste des personnes, groupes et associations affiliés à l'organisation Al-Qaida ou au régime des Taliban [liste du Comité créé par la résolution 1267 (1999)], afin de la transmettre aux sociétés relevant du Ministère des travaux publics, des transports et du logement; | UN | - التعاون مع الوكالات المتخصصة في الإدارة المركزية كيما يتسنى إطلاعها بصورة دائمة على القائمة المستكملة المتعلقة بالأشخاص والجماعات والجمعيات المرتبطة بتنظيم القاعدة أو بنظام حكم طالبان، والتي تحددها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267، من أجل إبلاغ الشركات التي تتولى تنسيق شؤونها وزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان. |
b) De mettre au point, en coopération avec les organismes spécialisés, la terminologie oléicole, les normes relatives aux produits oléicoles et les méthodes d'analyse s'y rapportant, ainsi que toute autre norme ayant un rapport avec le domaine oléicole; | UN | (ب) القيام بالتعاون مع المنظمات المتخصصة بإعداد مصطلحات قطاع الزيتون والمعايير التي تشمل منتجات الزيتون وما يتصل بذلك من طرق التحليل، فضلاً عن أي معايير أخرى تتصل بقطاع الزيتون؛ |
Aux termes de l'article 118, le Secrétariat général assure, entre autres, les fonctions suivantes : " Etablir, conformément aux décisions de l'Assemblée générale ou des conseils, des relations de coopération avec les organismes spécialisés [du système interaméricain] et autres institutions nationales et internationales " . | UN | وبموجب المادة ١١٧، من بين مهام اﻷمانة العامة " إقامة علاقات تعاون، وفقا للمقررات التي تتوصل إليها الجمعية العامة أو المجالس، مع المنظمات المتخصصة ]الداخلة في منظومة الدول اﻷمريكية[ فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية اﻷخرى " . |
b) Veiller, en coordination avec les organismes spécialisés et toutes les parties concernées, à ce que tous assurent les services qu'ils sont chargé de fournir aux personnes ayant des besoins spéciaux dans les domaines indiqués dans la loi no 2 de 2004, et ce, conformément aux dispositions de l'article 3 de ladite loi; | UN | (ب) العمل بالتنسيق مع الجهات المختصة وجميع الجهات المعنية، على ضمان تقديم هذه الجهات لخدماتها وبرامجها لذوي الاحتياجات الخاصة في المجالات المنصوص عليها في القانون رقم 2 لسنة 2004 المشار إليه وذلك وفقاً لنص المادة 3 من هذا القانون؛ |
On maintiendra par ailleurs une étroite collaboration avec les organismes spécialisés des Nations Unies au niveau régional, en particulier en ce qui concerne la coordination des activités en faveur des femmes; | UN | وسيتواصل التعاون الوثيق مع الهيئات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي، خصوصا من أجل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمرأة؛ |