La communauté internationale doit elle aussi s'exprimer d'une seule voix et agir à l'unisson dans son dialogue avec les parties ivoiriennes. | UN | ويجب أن يقول المجتمع الدولي أيضاً كلمته بصوت واحد وأن يوحد جهوده لدى تعاطيه مع الأطراف الإيفوارية. |
Le Groupe a aussi tenu plusieurs de ses réunions avec les parties ivoiriennes de concert avec les représentants de la Cellule embargo de l’ONUCI. | UN | كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر. |
Les dirigeants de la région ont alors organisé avec les parties ivoiriennes une série de consultations sur le choix du nouveau premier ministre. | UN | 10 - وأجرى قادة المنطقة فيما بعد سلسلة من المشاورات مع الأطراف الإيفوارية بشأن تعيين رئيس وزراء جديد. |
Déterminer avec les parties ivoiriennes et en liaison avec le Facilitateur le rôle des Nations Unies dans le suivi du processus de paix. | UN | والقيام، بمشاركة الأطراف الإيفوارية وبالتنسيق مع عملية التيسير، بتحديد دور الأمم المتحدة في متابعة عملية السلام. |
La crise qui a suivi les élections a gravement altéré les relations du Groupe avec les parties ivoiriennes. | UN | 16 - لقد غيرت الأزمة التي أعقبت الانتخابات علاقات الفريق مع الأطراف الإيفواريين تغييرا كبيرا. |
Coopération avec les parties ivoiriennes 11 | UN | ألف - التعاون مع السلطات الإيفوارية 17 |
Coopération avec les parties ivoiriennes 12 | UN | ألف - التعاون مع الأطراف الإيفوارية 13 |
A. Coopération avec les parties ivoiriennes | UN | ألف - التعاون مع الأطراف الإيفوارية |
La reprise du conflit interne en Côte d'Ivoire a déjà eu un impact pour les États voisins et, par voie de conséquence, modifié leurs relations avec les parties ivoiriennes. | UN | 42 - وقد نجم عن إعادة اشتعال النزاع الداخلي في كوت ديفوار أثرُُ على الدول المجاورة، كما أنه غيَّر بالتالي علاقاتها مع الأطراف الإيفوارية. |
Le 9 novembre, le Président sud-africain Thabo Mbeki, à la tête d'une mission de l'Union africaine visant à obtenir une reprise du processus de paix, a commencé une série de réunions avec les parties ivoiriennes. | UN | 24 - قام مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر مترأسا بعثة للاتحاد الأفريقي تهدف إلى استئناف عملية السلام بسلسلة من الاجتماعات مع الأطراف الإيفوارية. |
Le Comité croit savoir que le Secrétaire général s'entretiendra avec les parties ivoiriennes afin de clarifier ce qui est attendu de la communauté internationale dans le cadre de l'Accord de Ouagadougou et fera rapport au Conseil de sécurité sur les modifications à apporter quant à la nature et au champ d'application du mandat de l'ONUCI afin d'aider celle-ci à appuyer l'application de l'Accord. | UN | وتفهم اللجنة أن الأمين العام سيجري مشاورات مع الأطراف الإيفوارية لتوضيح الدور المتوقع من المجتمع الدولي عملا باتفاق واغادوغو. وأنه سيقدم تقريرا إلى مجلس الأمن عن التعديلات التي يلزم إدخالها على طبيعة ولاية العملية ونطاقها لتمكينها من دعم تنفيذ الاتفاق. |
du Conseil de sécurité Dès l'adoption de la résolution 1633 (2005), mon Représentant spécial a organisé une série de rencontres avec les parties ivoiriennes afin de leur expliquer les implications juridiques et politiques de ce texte pour toutes les parties prenantes nationales et internationales. | UN | 7 - على إثر اتخاذ قرار مجلس الأمن 1633 (2005)، عقد ممثلي الخاص سلسلة من الاجتماعات مع الأطراف الإيفوارية لشرح الآثار القانونية والسياسية للقرار بالنسبة لجميع الجهات الوطنية والدولية المعنية. |
La résolution prévoyait qu'un nouveau premier ministre serait nommé le 31 octobre 2005 au plus tard, mais en raison de circonstances imprévues et indépendantes du processus de paix, les dirigeants de la région qui devaient faciliter les consultations avec les parties ivoiriennes sur cette question capitale n'ont pas pu se rendre en Côte d'Ivoire avant cette date. | UN | وكان القرار قد نص على تعيين رئيس وزراء جديد بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر، غير أن قادة المنطقة المكلفين بتسهيل المشاورات مع الأطراف الإيفوارية حول هذه المسألة الأساسية لم يسافروا إلى كوت ديفوار قبل هذا التاريخ، نظرا لظروف طارئة لا صلة لها بعملية السلام. |
Le Comité consultatif avait appris que, avec la signature de l'Accord de Ouagadougou le 4 mars 2007, le Secrétaire général s'entretiendrait avec les parties ivoiriennes afin de clarifier ce qui était attendu de la communauté internationale dans le cadre du processus de paix. | UN | 50 - وواصل كلامه قائلا إن اللجنة الاستشارية تفهم أن الأمين العام، في ضوء توقيع اتفاق أواغادوغو في 4 آذار/مارس 2007، سيتشاور مع الأطراف الإيفوارية لتوضيح الدور المتوقع للمجتمع الدولي في دعم عملية السلام. |
Conformément au paragraphe 11 de la résolution 1633 (2005) du Conseil de sécurité des Nations Unies relatif à l'expiration du mandat de l'Assemblée nationale, le Groupe a tenu des consultations approfondies avec les parties ivoiriennes sur le fonctionnement des institutions de l'État. | UN | 4 - ووفقا للفقرة 11 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1633 (2005) المتعلقة بانتهاء ولاية الجمعية الوطنية، عقد الفريق العامل الدولي مشاورات متعمقة مع الأطراف الإيفوارية بشأن سير عمل مؤسسات الدولة. |
Déterminer avec les parties ivoiriennes et en liaison avec le Facilitateur le rôle des Nations Unies dans le suivi du processus de paix. | UN | والقيام، بمشاركة الأطراف الإيفوارية وبالتنسيق مع عملية التيسير، بتحديد دور الأمم المتحدة في متابعة عملية السلام. |
A. Coopération avec les parties ivoiriennes | UN | ألف - التعاون مع الأطراف الإيفواريين |
A. Coopération avec les parties ivoiriennes | UN | ألف - التعاون مع السلطات الإيفوارية |