Nous recherchons des liens plus étroits avec les pays d'Asie. | UN | إننا نسعى إلى اقامة علاقات أوثق مع بلدان آسيا. |
Il souhaite savoir comment le Conseiller spécial du Secrétaire général envisage la collaboration de l'ONU avec les pays d'Asie pour favoriser l'action menée au Myanmar. | UN | وقال إنه يود معرفة تصور المستشار الخاص للأمين العام لتعاون الأمم المتحدة مع بلدان آسيا لتعزيز العمل الجاري في ميانمار. |
La CEE et la CESAP collaborent avec les pays d'Asie centrale à un certain nombre de projets, notamment l'utilisation rationnelle de l'énergie et des ressources en eau. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع بلدان آسيا الوسطى على عدد من المشاريع من بينها مشروع يتعلق بالاستخدام الفعال لموارد الطاقة والمياه. |
C'est pourquoi le Japon appuie avec enthousiasme les efforts du Secrétaire général adjoint, M. Jan Egeland, en vue d'élargir le partenariat, en particulier avec les pays d'Asie. | UN | ولذلك السبب تؤيد اليابان بحماس جهود وكيل الأمين العام يان إغلند الرامية إلى توسيع الشراكة، وخاصة مع البلدان الآسيوية. |
Il espère que l'ONUDI collaborera plus activement avec les pays d'Asie. | UN | وتأمل المجموعة في أن تبادر اليونيدو بالتعاون أكثر مع البلدان الآسيوية. |
Après avoir relancé le dialogue avec les pays d'Asie centrale, la France et ses partenaires du P5 signeront en marge du prochain comité préparatoire le protocole au Traité de Semipalatinsk. | UN | وبعد أن استأنفت الحوار مع دول آسيا الوسطى، سوف توقع مع شركائها في مجموعة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكول معاهدة سيميبالاتينسك، وذلك على هامش اللجنة التحضيرية المقبلة. |
Le Japon est résolu à établir des relations basées sur la confiance mutuelle avec les pays d'Asie, du Pacifique et du reste du monde. | UN | واليابان ملتزمة بإقامة علاقات تستند الى الثقة المتبادلة مع بلدان آسيا والمحيط الهادئ وبقية أنحاء العالم. |
Montserrat a demandé à participer aux discussions relatives à la conclusion d'accords de partenariats économiques avec les pays d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique. | UN | وقد طلبت مونتيسيرات إشراكها في عملية عقد اتفاقات شراكة اقتصادية مع بلدان آسيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Nous saluons les mesures prises par la République du Tadjikistan, en étroite coopération avec les pays d'Asie centrale, pour : | UN | ونرحب بمبادرة جمهورية طاجيكستان، بالتعاون الوثيق مع بلدان آسيا الوسطى للقيام بما يلي: |
Indépendamment du fait que la Slovaquie est un petit pays d'Europe centrale, nous nous efforçons de maintenir et d'accentuer nos bonnes relations et notre coopération avec les pays d'Asie, d'Afrique, d'Amérique latine et de la région du Pacifique. | UN | ومع أن سلوفاكيا بلد صغير من بلدان أوروبا الوسطى، فإننا نسعى جاهدين إلى اﻹبقاء على العلاقات الطيبة والتعاون، بل وزيادة تطويرهما، مع بلدان آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ. |
Dans l'échelle des priorités de la politique étrangère de l'Ukraine une place importante est accordée à l'établissement de relations mutuellement bénéfiques avec les pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine. | UN | إن تطوير علاقات منفعة متبادلة مع بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية يشغل مكانا هاما في أولويات السياسة الخارجية ﻷوكرانيا. |
Dans le cas d'une situation menaçante pour la paix dans la région ou sur le continent euro-asiatique, le Kazakhstan, avec les pays d'Asie centrale et la Russie, est prêt à déclencher un mécanisme établi de consultations conjointes en vue de coordonner les positions et de prendre les mesures susceptibles d'éliminer cette menace. | UN | وإذا ما طرأ وضع يهدد السلم في المنطقة أو في قارة أوراسيا، فإن كازاخستان، بالاشتراك مع بلدان آسيا الوسطى وروسيا، مستعدة لتشغيل آلية قائمة للمشاورات المشتركة من أجل تنسيق المواقف واتخاذ التدابير للقضاء على هذا التهديد. |
20. Nous sommes également désireux de renforcer les échanges, les investissements économiques et les autres formes de coopération avec les pays d'Asie et d'Afrique. | UN | ٢٠ - ونتوق كذلك إلى تعزيز التعاون في مجالي التجارة والاستثمار الاقتصادي ومختلف أشكال التعاون اﻷخرى مع بلدان آسيا وأفريقيا. |
En collaborant avec les pays d'Asie centrale et en mobilisant l'aide et le soutien de la communauté internationale, il a contribué en 2009 à la mise en place, dans la région, d'une approche plus stratégique et harmonisée face aux défis communs. | UN | ومن خلال العمل مع بلدان آسيا الوسطى وحشد المساعدات والدعم الدولي، يسر المركز في عام 2009 اتباع نهج أكثر استراتيجية وتنسيقا لمواجهة التحديات المشتركة في المنطقة. التعاون والتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى |
En 2010, le Centre mènera davantage d'activités avec les pays d'Asie centrale pour répondre aux défis auxquels ils font face et mettre au point des cadres de coopération. | UN | 149 - في عام 2010، سيقوم المركز بتوسيع نطاق عمله مع بلدان آسيا الوسطى فيما يتعلق بالتحديات المشتركة التي تواجه المنطقة وتطوير أطر التعاون. |
L'UNICEF s'implique de plus en plus dans un dialogue avec les pays d'Asie concernant un changement de politique, mettant l'accent sur des partenariats stratégiques pour le développement des capacités et l'utilisation de données sous-nationales pour orienter les investissements de lutte contre les disparités. | UN | وتدخل اليونيسيف بشكل متزايد في حوار مع البلدان الآسيوية من أجل تغيير السياسات، بالتركيز على الشراكات الاستراتيجية لتنمية القدرات واستخدام البيانات دون الوطنية لتوجيه الاستثمارات التي تعالج أوجه التفاوت. |
Pour renforcer les mécanismes généraux de non-prolifération, le Japon entretient notamment un dialogue étroit avec les pays d'Asie en vue d'y promouvoir des mesures telles que la réglementation des importations et des exportations, la supervision des activités menées à l'échelon national, les contrôle aux frontières et l'interdiction de transporter des armes de destruction massive et autres matières connexes. | UN | وتجري اليابان حاليا حوارات عن كثب مع البلدان الآسيوية خصيصا من أجل تقوية آليات عدم الانتشار الشامل من خلال تعزيز التدابير المتخذة في البلدان الآسيوية، من قبيل مراقبة الواردات والصادرات، والمراقبة الداخلية، ومراقبة الحدود، وحظر نقل أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من المواد الأخرى. |
D'insister sur la nécessité d'accroître la coopération économique avec les pays d'Asie centrale qui suscitent désormais l'intérêt des grandes puissances en raison des énormes ressources d'énergie qui y ont été découvertes et des nouvelles possibilités d'investissement qui y sont offertes ; | UN | 3 - التأكيد على ضرورة تعزيز مستوى التعاون الاقتصادي مع دول آسيا الوسطى التي أصبحت تحظى باهتمام الدول الكبرى بسبب الاكتشافات الضخمة للطاقة فيها وزيادة فرص الاستثمار بها. |
Après avoir relancé le dialogue avec les pays d'Asie centrale, la France et ses partenaires du P5 signeront en marge du prochain comité préparatoire le protocole au Traité de Semipalatinsk. | UN | وبعد أن استأنفت الحوار مع دول آسيا الوسطى، سوف توقع مع شركائها في مجموعة الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى (معاهدة سيميبالاتينسك)، وذلك على هامش اللجنة التحضيرية المقبلة. |