ويكيبيديا

    "avec les pays en voie de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع البلدان النامية
        
    Le commerce d'armes avec les pays en voie de développement devrait être considérablement réduit et freiné. UN وينبغي خفض تجارة اﻷسلحة مع البلدان النامية بصورة كبيرة وكبح جماحها.
    Les pays développés n'ont rien à perdre et tout à gagner en partageant la technologie de l'information avec les pays en voie de développement. UN فالبلدان المتقدمة النمو ليس لديها شيء تخسره، بل إنها ستكسب الكثير بتشاطر تكنولوجيا المعلومات مع البلدان النامية.
    Nous souhaitons un traitement juste, et en cela nous espérons pouvoir compter sur l'appui des pays développés pour que se concrétise une nouvelle relation commerciale avec les pays en voie de développement tels que le Nicaragua. UN تلك هي القضية ونأمل أن تساعدنا البلدان المتقدمة النمو في إقامة علاقة تجارية جديدة مع البلدان النامية - مثل نيكاراغوا.
    Le chemin semble donc tout tracé aux pays riches qui oeuvrent pour la promotion de la liberté et des droits de l'homme, pour réfléchir, à l'aube du troisième millénaire, à leurs relations avec les pays en voie de développement qui s'appauvrissent, en raison de leur lourd endettement. UN وهكذا يبدو واضحا أن الطريق ممهد للبلدان الغنية التي تعمل من أجل تعزيز الحرية وحقوق اﻹنسان. وعليها، وقد أشرف فجر اﻷلفية الجديد على البزوغ، أن تفكر مليا في علاقاتها مع البلدان النامية التي تزداد فقرا بسبب أعباء مديونيتها الباهظة.
    17. La Représentante spéciale a été invitée à participer, du 28 juin au 2 juillet 2003, à un forum régional des défenseurs des droits de l'homme en Afrique centrale et australe organisé conjointement par Amnesty International, l'Observatoire pour la protection des défenseurs des droits de l'homme et l'Institut humaniste de coopération avec les pays en voie de développement (Hivos) à Durban (Afrique du Sud). UN 17- وفي الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2003، دعيت الممثلة الخاصة للمشاركة في المنتدى الإقليمي للمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي، الذي اشترك في تنظيمه كل من منظمة العفو الدولية والمرصد والمعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية في ديربان بجنوب أفريقيا.
    1.9 Les pays développés s'efforceront de remplir, dès que possible, l'objectif de 0,7 % du produit national brut (PNB), convenu au sein des Nations Unies, pour l'ensemble de l'aide publique au développement (APD), et de faire un usage plus efficace des ressources existantes en étroite coopération avec les pays en voie de développement. UN ١-٩ وستعمل البلدان المتقدمة النمو جاهدة على الوفاء بهدف اﻷمم المتحدة المتفق عليه بتخصيص ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية العامة في أقرب وقت ممكن، وعلى استخدام الموارد الحالية على نحو أكثر فاعلية بالتعاون الوثيق مع البلدان النامية.
    4.4 Considérer d'examiner les programmes de coopération au développement existants, pour évaluer leurs effets sur le travail des enfants, et, dans les cas appropriés, en coopération avec les pays en voie de développement concernés, en ajustant les programmes qui prennent également cet aspect en considération, pour assurer une meilleure utilisation des ressources et de plus larges retombées. UN ٤-٤ النظر في دراسة برامج التعاون اﻹنمائي الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة بغية تقييم ما لها من آثار على عمل اﻷطفال، وتعديل هذه البرامج حسب الاقتضاء بالتعاون مع البلدان النامية المعنية، على أن يؤخذ هذا الجانب أيضا بعين الاعتبار، ضمانا لاستخدام أفضل للموارد ولمزيد من التأثير.
    Consciente de l'interdépendance croissante des économies nationales, la Suisse met en oeuvre une politique favorisant des échanges plus équitables, notamment avec les pays en voie de développement Le rapport initial de la Suisse relatif au Pacte sur les droits économiques, sociaux et culturels, donnera plus de détails sur ce point. UN وتنتهج سويسرا، إدراكا منها للترابط المتزايد بين الاقتصادات الوطنية، سياسة تشجع على ممارسة مبادلات أنصف، لا سيما مع البلدان النامية)١(.
    - avec l'Amérique latine, principalement l'Argentine, le Brésil, le Chili et Cuba, la Tunisie a une balance commerciale déficitaire, les importations représentant à peu près 20 % du total du commerce avec les pays en voie de développement, et les exportations, 3 % environ; UN - تسجل تونس عجزا في الميزان التجاري مع أمريكا اللاتينية، وخاصة اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي وكوبا، حيث تشكل الواردات نحو ٠٢ في المائة من إجمالي التبادل التجاري مع البلدان النامية وتشكل الصادرات حوالي ٣ في المائة؛
    b) Les pays développés devraient coopérer avec les pays en voie de développement à établir, renforcer et développer leurs infrastructures scientifiques et technologiques et leurs activités en matière de recherche scientifique et de technologie, de façon à favoriser l'expansion et la transformation de l'économie des pays en voie de développement (art. 13 3)); UN )ب( ينبغي على البلدان المتقدمة النمو التعاون مع البلدان النامية في إنشاء وتقوية وإنماء مقوماتها الهيكلية العلمية والتكنولوجية وأبحاثها العلمية ونشاطاتها التكنولوجية، للمساعدة على توسيع اقتصادات البلدان النامبة وإعادة تشكيلها )المادة ٣١)٣((؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد