Mécanisme de coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | آلية التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
Des études de puissance militaire ont été entreprises en consultation avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police. | UN | وبُدئت دراسات تتعلق بالقدرة العسكرية بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة. |
1 réunion par mission avec les pays fournisseurs d'effectifs de police au sujet de la composante policière de 10 opérations de maintien de la paix | UN | عقد 10 اجتماعات خاصة بكل بعثة مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عناصر الشرطة في 10 عمليات ميدانية |
La stratégie qu'elle applique consiste notamment à assurer un suivi avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les commandements militaires. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتابعة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع القيادة العسكرية. |
14 965 pièces de correspondance, notamment des notes verbales, correspondance avec les pays fournisseurs d'effectifs de police, et autres communications officielles | UN | مراسلات عددهـا 964 14 منها مذكرات شفوية ومراسلات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطه وسائر الرسائل الرسمية |
:: 1 réunion par mission avec les pays fournisseurs d'effectifs de police au sujet de la composante policière de 10 opérations de maintien de la paix | UN | :: عقد 10 اجتماعات خاصة بكل بعثة مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عناصر الشرطة في 10 عمليات ميدانية |
La stratégie qu'elle applique consiste notamment à assurer un suivi avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les commandements militaires. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتابعة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع القيادة العسكرية. |
De même, un autre intervenant a déclaré qu'il serait utile de disposer des questions au préalable afin que les réunions avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police soient mieux ciblées et que le Secrétariat puisse mieux répondre aux questions. | UN | وبالمثل، ذكر متكلم آخر أنه سيكون من المفيد تقديم الأسئلة مسبقا، كي تكون الاجتماعات التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات أكثر تركيزا، وتكون الأمانة العامة أكثر استعدادا للرد على الأسئلة. |
Toujours le 5 mai, le Conseil de sécurité a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police participant à la MINURCAT. | UN | وفي 5 أيار/مايو أيضاً، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للبعثة. |
Pendant que la Mission était en activité, les contacts intensifs de l'ONU avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police ont été facilités et appuyés de façon systématique par l'équipe opérationnelle intégrée du Darfour. | UN | وخلال انتشار البعثة، سهَّل الفريق على أساس ثابت تعاون الأمم المتحدة المكثف مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ودعمَه. |
Négociations avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police en vue d'inclure des dispositions sur l'exploitation et les abus sexuels dans 275 mémorandums d'accord | UN | إجراء مفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لإدراج أحكام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في 275 مذكرة تفاهم |
2. Amélioration de l'exécution des mandats en coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | 2 - تحسين تنفيذ الولايات بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
iv) Instaurer plus tôt des échanges plus substantiels avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police avant le renouvellement ou la modification du mandat des opérations de maintien de la paix. | UN | ' 4` التعامل بشكل مبكر وهادف أكثر مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، قبل تمديد أو تعديل ولاية أية عملية لحفظ السلام. |
La coordination avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police doit aussi être renforcée dès le départ, pendant la durée de la mission et pendant la préparation des stratégies de retrait. | UN | كما ينبغي منذ البداية تعزيز التنسيق مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، أثناء فترة البعثة وفي الأعمال التحضيرية لتنفيذ استراتيجيات الخروج. |
Des intervenants ont également suggéré de renforcer la participation des États qui ne siégeaient pas au Conseil, par l'intermédiaire des groupes régionaux, et d'organiser un dialogue plus actif avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires afin de renforcer l'efficacité des missions de maintien de la paix. | UN | وقـُدّم اقتراح أيضاً لزيادة إشراك الأعضاء من خارج المجلس في المجموعات الإقليمية، بالإضافة إلى ترسيخ عادة الحوارات التفاعلية بصورة أكبر مع البلدان المساهمة بقوات بهدف تعزيز فعالية بعثات حفظ السلام. |
Le Comité spécial invite la Représentante spéciale à l'informer de ses travaux avant sa prochaine session de fond et, le cas échéant, lors des réunions organisées par le Département des opérations de maintien de la paix avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الممثلة الخاصة للأمين العام إلى إطلاعها على عملها وذلك قبل دورة اللجنة الخاصة الموضوعية القادمة، وعند الاقتضاء في الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة. |
Le solde, soit environ 40 millions de dollars, sera probablement utilisé en vertu de lettres d'attribution en partenariat avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. | UN | ومن المرجح أن يستخدم الرصيد البالغ نحو 40 مليون دولار بموجب طلبات للتوريد، في شراكة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد للشرطة. |
Il a été informé que cette proposition faisait suite à un examen interne et à des consultations avec les pays fournisseurs d'effectifs de police et le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وأبلغت اللجنة أن الاقتراح يأتي في إثر استعراض داخلي وعقب مشاورات أجريت مع البلدان المساهمة بقوات الشرطة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
L'année prochaine, le Conseil continuera de coopérer de façon constructive avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de personnels de police, les organisations régionales et non gouvernementales et les dirigeants civils et militaires des missions sur le terrain. | UN | وسوف يواصل المجلس في غضون السنة المقبلة الانخراط البنّاء مع البلدان المساهمة بقوات وشرطة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والزعماء المدنيين والعسكريين من البعثات الميدانية. |
2) Consultations du Groupe de travail avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | (2) عقد مشاورات بين الفريق العامل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Le Département des opérations de maintien de la paix est également en contact avec les pays fournisseurs d'effectifs de police afin d'organiser une formation itinérante visant à renforcer les capacités des formateurs nationaux de préparer les policiers et les unités de police constituées au déploiement dans les missions. | UN | ١٣٣ - وتُجري إدارة عمليات حفظ السلام اتصالات أيضا مع البلدان المساهمة بأفراد شرطة لإجراء تدريبات متنقلة بهدف تعزيز قدرات المدربين الوطنيين على إعداد أفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة للانتشار في البعثات الميدانية. |