On encouragera les organismes faisant office d'agent régional à créer des comités régionaux qui pourront maintenir le contact avec les pays participants. | UN | وسيجري تشجيع الوكالات الإقليمية أيضا على إنشاء لجان إقليمية للإبقاء على الاتصال مع البلدان المشاركة في البرنامج. |
Ces ateliers ont offert au secrétariat la possibilité d'examiner avec les pays participants des questions liées au respect et à l'application effective de la Convention de Rotterdam. | UN | وقد وفرت هاتان الحلقتان للأمانة فرصة للنظر في القضايا المتصلة بالامتثال لاتفاقية روتردام وإنفاذها مع البلدان المشاركة. |
Les bureaux régionaux se sont aussi chargés de créer des formules pour maintenir le contact avec les pays participants. | UN | ووضعت الوكالات الإقليمية أيضا ترتيبات للإبقاء على الاتصالات مع البلدان المشاركة. |
En attendant la création de cet organisme de suivi, le Président de la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies assumera cette fonction en coopération avec les pays participants. | UN | ولحين إنشاء آلية المتابعة هذه سيقوم بهذه المهمة رئيس المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيــات الجديدة أو المستعادة، وذلك بالتعاون مع البلدان المشاركة. |
Le secrétariat de la Convention-cadre a examiné ces recommandations en juillet 1997 avec les pays participants. | UN | وقد بحثت أمانة الاتفاقية هذه التوصيات في تموز/يوليه ١٩٩٧ مع البلدان المشتركة فيها. |
Qui plus est, la suppression des arrangements conclus avec les pays participants qui permettaient des dérapages de la politique peut provoquer une réaction négative des marchés. | UN | وإنهاء العمل بهذه الترتيبات مع البلدان المشاركة التي سمحت بحدوث أخطاء في السياسات قد يسبب، في الواقع، ردود أفعال معاكسة في الأسواق. |
La Chine organiserait une réunion des pays africains lusophones, à laquelle la CNUCED serait invitée afin de partager ses compétences techniques avec les pays participants. | UN | وأشار إلى أن الصين سوف تنظم اجتماعاً للبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وسوف يدعى الأونكتاد إلى حضوره من أجل تقاسم خبراته مع البلدان المشاركة. |
Quatre régions ont tenu avec les pays participants au moins deux réunions de travail pour examiner les parités de pouvoir d'achat au niveau des rubriques de base. | UN | وعقدت أربع مناطق حلقتي عمل على الأقل لاستعراض البيانات مع البلدان المشاركة لدراسة تعادلات القوة الشرائية على مستوى البنود الأساسية. |
La Chine organiserait une réunion des pays africains lusophones, à laquelle la CNUCED serait invitée afin de partager ses compétences techniques avec les pays participants. | UN | وأشار إلى أن الصين سوف تنظم اجتماعاً للبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وسوف يدعى الأونكتاد إلى حضوره من أجل تقاسم خبراته مع البلدان المشاركة. |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a tiré parti de la réunion pour se mettre d'accord avec les pays participants sur la nécessité de lancer un projet de renforcement des capacités institutionnelles afin de permettre aux pays producteurs de gérer leur secteur des hydrocarbures, les insuffisances dans ce domaine constituant, pour la plupart d'entre eux, la difficulté la plus fondamentale. | UN | واستغلت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب فرصة الاجتماع للتوصل إلى اتفاق مع البلدان المشاركة بشأن الحاجة لمشروع لبناء القدرات يهدف إلى دعم منتجي النفط والغاز الحديثي العهد في التغلب على المعوقات المؤسسية من أجل الإدارة الناجحة لقطاع النفط والغاز. |
Dresser, avec les pays participants et d'autres parties prenantes, un inventaire détaillé des déchets d'équipements électriques et électroniques et de leurs flux à l'intérieur et à l'extérieur des pays; faciliter la mise en place de systèmes pilotes de collecte, de réparation, de remise à neuf et de récupération en Asie et dans le Pacifique. | UN | العمل مع البلدان المشاركة وسائر أصحاب المصلحة على وضع جرد مفصّل للنفايات الإلكترونية وللتدفّقات من هذه النفايات من البلدان وإليها؛ تيسير وضع نظم تجريبية في آسيا والمحيط الهادئ لجمع الأجهزة الإلكترونية المعطوبة وإصلاحها وتجديدها واستردادها. |
En coopération avec les pays participants et autres parties prenantes, dresser un inventaire détaillé des déchets et des flux d'équipements électriques et électroniques entrant et sortant des pays; faciliter la mise en place de systèmes pilotes de collecte, de réparation, de remise à neuf et de récupération en Asie et dans le Pacifique. | UN | العمل مع البلدان المشاركة وأصحاب المصلحة الآخرين على وضع جرد مفصّل للنفايات الإلكترونية وللتدفّقات من هذه النفايات من البلدان وإليها؛ تيسير وضع نظم تجريبية في آسيا والمحيط الهادئ لجمع الأجهزة الإلكترونية المستعملة والنفايات الإلكترونية وإصلاحها وتجديدها واستردادها. |
Dresser, avec les pays participants et d'autres parties prenantes, un inventaire détaillé des déchets d'équipements électriques et électroniques et de leurs flux à l'intérieur et à l'extérieur des pays; faciliter la mise en place de systèmes pilotes de collecte, de réparation, de remise à neuf et de récupération en Asie et dans le Pacifique. | UN | العمل مع البلدان المشاركة وسائر أصحاب المصلحة على وضع جرد مفصّل للنفايات الإلكترونية وللتدفّقات من هذه النفايات من البلدان وإليها؛ تيسير وضع نظم تجريبية في آسيا والمحيط الهادئ لجمع الأجهزة الإلكترونية المعطوبة وإصلاحها وتجديدها واستردادها. |
Établir avec les pays participants et autres parties prenantes un inventaire détaillé des déchets électriques et électroniques et des flux de ces déchets entre pays; faciliter la mise en place de systèmes pilotes pour la collecte, la réparation, la remise en état et la récupération dans la région Asie-Pacifique. | UN | العمل مع البلدان المشاركة وسائر أصحاب المصلحة على وضع جرد مفصّل للنفايات الإلكترونية وللتدفّقات من هذه النفايات من البلدان وإليها؛ تيسير وضع نظم تجريبية في آسيا والمحيط الهادئ لجمع الأجهزة الإلكترونية المعطوبة وإصلاحها وتجديدها واستردادها. |
PARIS21 a consulté plusieurs partenaires, parties prenantes et experts sur les constatations initiales du projet et continuera de solliciter des contributions tout au long de la phase d'élaboration finale du plan d'action, dans le cadre de dialogues multipartites organisés à l'échelle mondiale, les consultations avec les pays participants et les parties concernées étant au cœur du projet. | UN | ٢٢ - وأجرت شراكة باريس - 21، مشاورات مع مختلف الشركاء وأصحاب المصلحة والأفراد للحصول منهم على مدخلات بشأن النتائج الأولية للمشروع، وستواصل السعي للحصول على المدخلات طيلة مرحلة وضع الصيغة النهائية لوثيقة خريطة الطريق من خلال الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد العالمي. وكانت عملية التشاور مع البلدان المشاركة وأصحاب المصلحة المعنيين جانبًا رئيسيًا من جوانب المشروع. |
Le groupe de coordination régional a coordonné les activités initiales du projet, notamment d'importantes négociations avec les pays participants (Barbade, Chili, Mexique, Nicaragua, Pérou et République dominicaine). | UN | وقامت وحدة التنسيق الإقليمية بتنسيق أنشطة المشروع الأساسي، بما شمل إجراء مفاوضات هامة مع البلدان المشتركة (بربادوس وبيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي والمكسيك ونيكاراغوا). |