ويكيبيديا

    "avec les populations concernées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع شعوب اﻷقاليم
        
    • مع السكان المعنيين
        
    • مع الشعوب المعنية
        
    • مع السكان المتضررين
        
    • مع السكان اﻷصليين
        
    Tout en se félicitant des aspects positifs du processus de réinstallation, le Représentant a recommandé aux autorités de mettre en place des processus de consultation avec les populations concernées afin qu'elles participent pleinement à la prise de décisions qui touchent leur vie. UN وبينما يرحب الممثل بالجوانب الإيجابية لعملية إعادة التوطين، فإنه يوصي السلطات باستحداث عمليات تشاور مع السكان المعنيين حتى يشاركوا مشاركة كاملة في صنع القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Il recommande également que les accords conclus avec les grands opérateurs économiques contiennent, en consultation avec les populations concernées, des clauses relatives à la contribution de ces opérateurs à la promotion des droits de l'homme, notamment en matière d'éducation. UN كما توصيها بتضمين الاتفاقات المبرمة مع مؤسسات المشاريع الكبيرة - بالتشاور مع الشعوب المعنية - أحكاماً تحدد كيفية مساهمة هذه المشاريع في تعزيز حقوق الإنسان في مجالات مثل التعليم.
    Il a notamment recommandé aux autorités de mettre en place des processus de consultation avec les populations concernées. UN وأوصى بجملة من الأمور منها أن تستحدث السلطات عمليات تشاور مع السكان المعنيين(117).
    En 2002, le Québec avait adopté une loi pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion, mise en œuvre dans le cadre de plans d'action pluriannuels et sous la supervision d'un comité consultatif permanent comprenant des représentants de la société civile qui travaillaient avec les populations concernées. UN 56- وفي عام 2002، اعتمدت كيبيك قانوناً لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي. ويُسترشد في تنفيذ هذا القانون بخطط عمل متعددة السنوات وبمشورة تقدمها لجنة استشارية دائمة تضم ممثلين عن منظمات المجتمع المدني التي تعمل مع السكان المعنيين.
    Dans les régions frontalières sensibles, le Bureau collaborera avec la CEDEAO pour promouvoir et encourager le règlement pacifique des différends et recommander des mesures de confiance, telles que des patrouilles militaires conjointes et des consultations régulières avec les populations concernées, en vue de réduire au minimum les risques d'incidents violents. UN 63 - وفي المناطق الحدودية ذات الحساسية، سيعمل المكتب مع الجماعة الاقتصادية لتعزيز وتشجيع التسوية السلمية للنزاعات والتوصية باتخاذ تدابير لبناء الثقة، مثل تسيير الدوريات العسكرية المشتركة وإجراء المشاورات المنتظمة مع السكان المتضررين لتقليل حوادث العنف إلى أدنى المستويات.
    1. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, dans sa Déclaration et son Programme d'action, avait recommandé à l'Assemblée générale de proclamer une décennie internationale des populations autochtones qui commençerait en 1994 et prévoirait l'exécution de programmes orientés vers l'action et arrêtés de concert avec les populations concernées. UN ١- أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، في إعلانه وبرنامج عمله، الجمعية العامة بأن تعلن عقداً دولياً للسكان اﻷصليين في العالم، اعتباراً من عام ٤٩٩١، مع اعتماد برامج ذات وجهة عملية يتم تحديدها بالاتفاق مع السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد