24. Quelques États, soulignant l'importance d'une coopération avec les prestataires de services, ont évoqué la fourniture de soins aux victimes de la traite des personnes. | UN | وأشارت بعض الدول إلى توفير الرعاية لضحايا الاتجار بالأشخاص، والتشديد على أهمية التعاون مع مقدمي الخدمات. |
La pratique du FENU consistant à fonder les contrats de financement conclus avec les prestataires de services financiers sur les résultats obtenus a également été jugée efficace. | UN | واعتُبر أيضا استخدام الصندوق لعقود التمويل القائمة على الأداء مع مقدمي الخدمات المالية استخداما فعالا. |
Il faudrait en particulier s'employer à établir des liens appropriés avec les prestataires de services locaux afin de maintenir les ressources dans les pays. | UN | وهناك تحد خاص يتمثل في ضرورة إقامة الصلات المناسبة مع مقدمي الخدمات المحليين الآخرين لإبقاء الموارد داخل البلد. |
Les équipes de visiteurs médicaux collaborent avec les prestataires de services aux personnes âgées. | UN | 243 - وتتعاون الأفرقة الصحية الزائرة مع مقدمي خدمات المسنين الآخرين. |
Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités | UN | التوجيه 16: إقامة شراكات مع مقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات |
Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités | UN | إقامة شراكات مع مقدمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات |
Les gouvernements nationaux et régionaux et les autorités locales devront, selon leurs arrangements contractuels avec les prestataires de services : | UN | 54 - وعلى الحكومات الوطنية وحكومات الأقاليم والسلطات المحلية، في ترتيباتها التعاقدية مع مقدمي الخدمات أن: |
iv) En renforçant les capacités des titulaires de droits pour leur permettre de comprendre les prestations auxquelles ils ont droit dans le domaine de la santé et de la survie des enfants, et en collaborant de manière productive avec les prestataires de services pour garantir ces prestations; | UN | بناء قدرات أصحاب الحقوق لتمكينهم من فهم استحقاقاتهم المتصلة بصحة الطفل وبقائه، والتفاعل المثمر مع مقدمي الخدمات بشأن كفالة هذه الاستحقاقات؛ |
5.1 Nombre de cas de non-respect des conditions inscrites dans les accords avec les prestataires de services | UN | 5-1 عدد حالات عدم الامتثال لأحكام وشروط الاتفاقات مع مقدمي الخدمات |
Un Office national des personnes handicapées (NDA) a également été créé en juin 2000 et collabore notamment avec les prestataires de services pour veiller à la qualité des services offerts aux personnes handicapées. | UN | وجرى في حزيران/يونيه 2000 أيضا إنشاء سلطة وطنية لذوي العاهات، ويتضمن دورها العمل مع مقدمي الخدمات على المحافظة على معايير جيدة في تقديم خدماتهم إلى المعوقين. |
Le postulat du projet est que des usagers bien informés des questions relatives à la santé en matière de procréation et de leurs droits dans ce domaine seront en mesure non seulement de mieux communiquer individuellement avec les prestataires de services, mais aussi de mobiliser leurs communautés en vue du changement. | UN | والأساس المنطقي الذي يقوم عليه المشروع هو أن المستعملين الملمِّين بالمعلومات عن الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بها لن يتعاملوا فقط بطريقة جيدة مع مقدمي الخدمات على المستوى الفردي، ولكن من المحتمل أيضا أن يعبئوا أنفسهم لإحداث تغيير على المستوى المجتمعي. |
3. Coordination avec les prestataires de services touristiques pour étendre les moyens de protection des enfants, garçons et filles, contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme. | UN | 3 - التنسيق مع مقدمي الخدمات السياحية لنشر وسائل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجال السياحة. |
Au cours des discussions avec les prestataires de services, l’importance d’un échange d’informations continu entre prestataires et utilisateurs de services a été soulignée, de même que le besoin de rapports statistiques périodiques sur les services fournis aux organismes concernés. | UN | وقد تم التشديد في المناقشات التي جرت مع مقدمي الخدمات على أهمية تبادل المعلومات بين مقدمي الخدمات ومستعمليها، وكذلك على ضرورة تقديم تقارير إحصائية منتظمة بشأن الخدمات المقدمة إلى جميع المنظمات المشاركة. |
32. La représentante de l'Afrique du Sud a décrit, dans ses grandes lignes, l'approche suivie par son pays en matière d'enquêtes financières et de traçage des avoirs, faisant observer que de bonnes relations avec les prestataires de services financiers étaient capitales pour le succès de ce type d'enquêtes. | UN | 32- وبيَّنت ممثلة جنوب أفريقيا النهج المتَّبع في بلدها في إجراء التحقيقات المالية وتعقُّب الموجودات، وأشارت إلى أنَّ سرَّ نجاح التحقيقات المالية هو وجود علاقة وطيدة مع مقدمي الخدمات المالية. |
Le titulaire fournira une assistance dans les domaines suivants : calendriers de formation et participation aux séances de formation; programmation et facilitation des réunions; gestion des biens; services d'interprétation, selon les besoins, lors des réunions avec les prestataires de services et fournisseurs locaux ou les autorités publiques chargées de la réglementation. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة المساعدة في الجداول الزمنية للتدريب والمشاركة فيه؛ وجدولة الاجتماعات وتيسير انعقادها؛ والاضطلاع بمهام إدارة الأصول؛ وخدمات الترجمة الشفوية في الاجتماعات التي تعقد مع مقدمي الخدمات المحليين، والمتعاقدين مع السلطات التنظيمية الحكومية عند الاقتضاء. |
avec les prestataires de services financiers et les associations du secteur, le FENU s'emploie à sensibiliser, à aider aux certifications et à édifier les capacités afin de mettre en œuvre les principes de protection du client. | UN | 41 - ويعمل الصندوق مع مقدمي الخدمات المالية والجمعيات الصناعية على التوعية، ودعم إصدار الشهادات وبناء القدرات من أجل تفعيل مبادئ حماية العملاء. |
RECOMMANDATION 5 : Rapports avec les prestataires de services de voyage | UN | التوصية ٥: العلاقات مع مقدمي خدمات السفر |
La coopération sera renforcée avec les prestataires de services sociaux pour les familles avec enfants, les centres d'aide d'urgence et les foyers temporaires. | UN | وسيكون هناك تعاون مكثف بشكل أكبر مع مقدمي خدمات التنشيط الاجتماعي للأسر ذات أطفال، والمساعدة في حالات الطوارئ والمساكن المؤقتة. |
E. Rapports avec les prestataires de services | UN | هاء - العلاقات مع مقدمي خدمات السفر |
Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités | UN | التوجيه 16: إقامة شراكات مع مقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات |
La clientèle de ce type de pôle commercial peut échanger en ligne des renseignements relatifs à une transaction avec les prestataires de services commerciaux, ce à partir des locaux du pôle commercial ou à partir de leurs propres locaux s'ils sont équipés des moyens de communication voulus. | UN | ويمكن لعملاء النقطة التجارية أن يتبادلوا بصورة مباشرة المعلومات عن الصفقات التجارية مع موردي الخدمات التجارية، إما عن طريق مكاتب النقطة التجارية أو من مقار عملهم في حال توفﱠرت لديهم قدرات الاتصالات اللازمة. |
Le Service de lancement de nanosatellites du Laboratoire des vols spatiaux de l'Institut d'études aérospatiales de l'Université de Toronto négocie des lancements partagés avec les prestataires de services de lancement qui acceptent des charges utiles secondaires. | UN | وتتفاوض دائرة إطلاق السواتل النانوية التابعة لمختبر الطيران الفضائي بمعهد الدراسات الفضائية الجوية بجامعة تورونتو بشأن عمليات إطلاق مشتركة مع مزوِّدي خدمة الإطلاق الراغبين في قبول حمولات ثانوية. |
a) Apporter un soutien à leurs opérateurs de satellites pour leur permettre de collaborer avec les prestataires de services de météorologie spatiale en vue de déterminer les informations qui seraient les plus utiles pour limiter les anomalies et établir des lignes directrices spécifiques recommandées pour l'élaboration de meilleures pratiques en matière d'opérations en orbite. | UN | (أ) تقديم الدعم من أجل تمكين مشغِّلي السواتل التابعين لها من العمل مع مقدِّمي خدمات طقس الفضاء على تحديد المعلومات التي هي أكثر فائدة للتخفيف من المفارقات، وعلى استنباط مبادئ توجيهية محدّدة مُوصى بها بشأن أفضل الممارسات في العمليات المدارية. |