ويكيبيديا

    "avec les priorités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع أولويات
        
    • مع الأولويات
        
    Pour ce faire, nous harmonisons nos efforts avec les priorités de nos partenaires de développement. UN ونحن نبذل جهودا تتماشى مع أولويات شركائنا في التنمية.
    Les objectifs des Nations Unies convergent avec les priorités de la politique extérieure de la Suisse. UN وتلتقي أهداف اﻷمم المتحدة مع أولويات السياسة الخارجية لسويسرا.
    L'harmonisation de l'ordre du jour de la Conférence avec les priorités de l'Union africaine et du NEPAD a été une réalisation importante. UN وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا.
    Cette décision risque d'être en désaccord avec les priorités de l'Organisation, car cette section s'occupe essentiellement des concours nationaux qui se sont révélé être des instruments utiles pour recruter les candidats les mieux qualifiés dans les États Membres sous-représentés. UN وقد لا يتوافق هذا اﻹجراء مع أولويات المنظمة، ﻷن عمل القسم يتعلق أساسا بالاختبارات التنافسية الوطنية، التي ثبت أنها أدوات مفيدة من أجل توظيف أفضل المرشحين تأهيلا من الدول اﻷعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Ces codes ont été révisés, compte tenu du nouveau plan stratégique, et harmonisés avec les priorités de la problématique hommes-femmes qui ont été définies dans le Plan d'action pour l'égalité des sexes. UN وهذه القوانين تم تنقيحها على أساس الخطة الاستراتيجية الجديدة مع مواءمتها مع الأولويات الجنسانية التي طُرحت معالمها ضمن نطاق خطة العمل الجديدة للمسائل الجنسانية.
    La coopération pour le développement s'appuie sur le principe de l'adhésion nationale, s'accordant et variant avec les priorités de chaque pays bénéficiaire. UN والتعاون لأغراض التنمية يستلهم بمبدأ الملكية الوطنية، تمشياً مع أولويات فرادى البلدان المتلقية، ويختلف بحسب أولويات كل بلد من البلدان.
    Les recommandations issues de ces processus étaient en harmonie avec les priorités de ces acteurs. Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance. UN وتمت مواءمة التوصيات المنبثقة عن هذه العمليات مع أولويات هذه العناصر الفاعلة، وهو ما ساهم في تهيئة الأجواء الإيجابية التي سادت دورات المنتدى.
    Les activités des groupes thématiques du MCR-Afrique ont fait l'objet d'une harmonisation croissante avec les priorités de l'UA et les programmes du NEPAD. UN وتعززت عملية مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها المجموعات التابعة لآلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرامج نيباد.
    Ses diverses entités ont continué d'harmoniser leurs activités avec les priorités de l'Union africaine en achevant l'élaboration des plans d'activité des groupes thématiques du Mécanisme de coordination régionale. UN وواصلت الكيانات التابعة لها مواءمة أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي من خلال وضع الصيغة النهائية لخطط عمل مجموعة آلية التنسيق الإقليمية.
    44. En premier lieu, le PNUE contribue à la définition des programmes de travail des conventions et des plans d'action pour les mers régionales, en particulier au niveau de leur harmonisation avec les priorités de son propre programme d'activités. UN 44 - أولاً، يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم البرنامجي الإستراتيجي لخطط عمل البحار الإقليمية، وبصورة خاصة حيث تتلاقى مع أولويات برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    173.6 Mettre en relief qu'il est important que la coopération Nord-Sud soit en accord avec les priorités de développement national des pays bénéficiaires et que l'efficacité de l'aide au développement soit accrue. UN 173-6 تسليط الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب الذي تم تنسيقه مع أولويات التنمية الوطنية للبلدان المستفيدة فضلاً عن أهمية زيادة كفاءة المساعدة الإنمائية.
    Les recommandations issues de ces processus étaient en harmonie avec les priorités de ces acteurs (voir E/C.19/2007/5). UN وتمت مواءمة التوصيات الناتجة عن تلك العمليات مع أولويات تلك الأطراف الفاعلة (انظر E/C.19/2007/5).
    La mise en œuvre intégrale et effective de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies incombe dans une certaine mesure aux États. À ce titre, les États doivent déployer des efforts pour développer une stratégie cohérente avec les priorités de la Stratégie. UN 16 - تتحمل الدول بعض المسؤولية عن التنفيذ التام والفعلي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولذلك يجب عليها وضع استراتيجيات متسقة مع أولويات تلك الاستراتيجية.
    Mettre en relief qu'il est important que la coopération Nord-Sud soit en accord avec les priorités de développement national des pays bénéficiaires et que l'efficacité de l'aide au développement soit accrue. UN 214-6 يسلطون الضوء على أهمية التعاون بين الشمال والجنوب الذي تم تنسيقه مع أولويات التنمية الوطنية للبلدان المستفيدة فضلاً عن أهمية رفع كفاءة المساعدات الإنمائية.
    La Banque mondiale a concentré ses efforts sur l'harmonisation de l'aide avec les priorités de chacun des pays et de ses programmes avec ceux des autres institutions pour stimuler l'efficacité de l'aide. UN 45 - وركز البنك الدولي جهوده على جعل المساعدة تتسق مع أولويات فرادى البلدان وعلى تحقيق التواؤم بين برامج المعونة وبرامج الوكالات الأخرى لزيادة فعالية المعونة.
    235.6 Mettre en relief qu'il est important que la coopération Nord-Sud soit en accord avec les priorités de développement national des pays bénéficiaires et que l'efficacité de l'aide au développement soit accrue. UN 235/6 يسلطون الضوء على أهمية التعاون بين الشمال والجنوب الذي تم تنسيقه مع أولويات التنمية الوطنية للبلدان المستفيدة فضلا عن أهمية رفع كفاءة المساعدات الإنمائية.
    Cependant, les partenariats avec le secteur privé doivent être en parfait accord avec les priorités de développement des pays concernés; de tels partenariats doivent venir s'ajouter, et non pas se substituer aux engagements pris par les gouvernements de réaliser les objectifs de développement adoptés au niveau international. UN لكنه رأى أن الشراكات مع القطاع الخاص يجب أن تكون منسجمة تماماً مع أولويات التنمية في البلدان المعنية، وطوعية ومكمِّلة للالتزامات التي أعلنتها الحكومات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، لكنها ليست بديلاً عنها.
    En conséquence, l'Égypte réaffirme la nécessité d'appliquer toutes les résolutions de l'Assemblée générale approuvées dans le cadre de la Nouvelle Alliance pour le développement de l'Afrique (NEPAD), d'exécuter les programmes des Nations Unies concernant l'Afrique et de les harmoniser avec les priorités de la NEPAD, et demande à tous les pays d'apporter leur appui politique et économique à cette Nouvelle Alliance. UN ولذلك تؤكد مصر على ضرورة تفعيل جميع قرارات الجمعية العامة الصادرة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتنفيذ برامج الأمم المتحدة المتعلقة بأفريقيا ومواءمتها مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتطالب جميع بلدان العالم بتقديم الدعم الاقتصادي والسياسي لهذه الشراكة.
    Dans cet environnement instable on a besoin de réformes pour promouvoir dans le secteur financier officiel, des principes et des pratiques d'égalité des sexes, dans la mouvance des grandes réformes de la structure réglementaire des institutions financières de manière à les harmoniser davantage avec les priorités de développement. UN وفي ظل هذه البيئة المتغيّرة يقتضي الأمر إصلاحات تهدف إلى تعزيز مبادئ وممارسات مساواة الجنسين ضمن القطاع المالي الرسمي بما يساير الإصلاحات الأوسع نطاقاً التي تتم في الهيكل التنظيمي للمؤسسات المالية، من أجل أن تتواءم على نحو أوثق مع الأولويات الإنمائية.
    Pour améliorer encore le Mécanisme, les plans stratégiques des groupes thématiques devraient être axés sur un certain nombre d'activités stratégiques et à impact élevé conformes avec les priorités de l'Afrique. UN ولأغراض مواصلة تحسين الآلية، يتعين أن تركز خطط عمل المجموعات على أنشطة استراتيجية منتقاة وذات تأثير كبير، على نحو يتسق مع الأولويات القارية.
    Mettre en relief qu'il est important que la coopération Nord-Sud soit en accord avec les priorités de développement national des pays bénéficiaires et que l'efficacité de l'aide au développement soit accrue. UN 173-6 إبراز أهمية تكيّف التعاون شمال - جنوب مع الأولويات القومية للتنمية في البلدان المستقبِلة، وأهمية زيادة نجاعة المساعدة من اجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد